Paroles et traduction Kacey Musgraves - The Architect
Even
something
as
small
as
an
apple
Даже
что-то
маленькое,
как
яблоко
It's
simple
and
somehow
complex
Простое
и
в
то
же
время
сложное
Sweet
and
divine,
the
perfect
design
Сладкое
и
божественное,
совершенный
дизайн
Can
I
speak
to
the
architect?
Можно
мне
поговорить
с
архитектором?
And
there's
a
canyon
that
cuts
through
the
desert
А
есть
каньон,
который
прорезает
пустыню
Did
it
get
there
because
of
a
flood?
Он
появился
там
из-за
наводнения?
Was
it
devised,
or
were
you
surprised
Это
было
задумано,
или
ты
был
удивлен
When
you
saw
how
grand
it
was?
Когда
увидел,
насколько
он
величественен?
Was
it
thought
out
at
all,
or
just
paint
on
a
wall?
Это
было
вообще
продумано,
или
это
просто
краска
на
стене?
Is
there
anything
that
you
regret?
Есть
ли
что-то,
о
чем
ты
жалеешь?
I
don't
understand,
are
there
blueprints
or
plans?
Я
не
понимаю,
есть
ли
чертежи
или
планы?
Can
I
speak
to
the
architect?
Можно
мне
поговорить
с
архитектором?
Sometimes
I
look
in
the
mirror
Иногда
я
смотрю
в
зеркало
And
wish
I
could
make
a
request
И
хочу,
чтобы
я
могла
попросить
Could
I
pray
it
away?
Am
I
shapeable
clay
Могу
ли
я
просто
этого
не
замечать?
Разве
я
податливая
глина
Or
is
this
as
good
as
it
gets?
Или
это
лучшее,
что
есть?
One
day,
you're
on
top
of
the
mountain
Однажды
ты
на
вершине
горы
So
high
that
you'll
never
come
down
Так
высоко,
что
ты
никогда
не
спустишься
Then
the
wind
at
your
back
carries
ember
and
ash
Затем
ветер
у
тебя
за
спиной
несет
угли
и
пепел
Then
it
burns
your
whole
house
to
the
ground
Затем
он
сжигает
весь
твой
дом
дотла
Is
it
thought
out
at
all,
or
just
paint
on
a
wall?
Это
было
вообще
продумано,
или
это
просто
краска
на
стене?
Is
there
anything
that
you
regret?
Есть
ли
что-то,
о
чем
ты
жалеешь?
I
don't
understand,
are
there
blueprints
or
plans?
Я
не
понимаю,
есть
ли
чертежи
или
планы?
Can
I
speak
to
the
architect?
Можно
мне
поговорить
с
архитектором?
I
thought
that
I
was
too
broken
Я
думала,
что
я
слишком
сломлена
And
maybe
too
hard
to
love
И,
возможно,
меня
слишком
трудно
любить
I
was
in
a
weird
place,
then
I
saw
the
right
face
Я
была
в
странном
месте,
потом
я
увидела
нужное
лицо
And
the
stars
and
the
planets
lined
up
И
звезды,
и
планеты
выстроились
в
ряд
Does
it
happen
by
chance?
Is
it
all
happenstance?
Это
происходит
случайно?
Это
все
случайность?
Do
we
have
any
say
in
this
mess?
Есть
ли
у
нас
право
голоса
в
этом
беспорядке?
Is
too
late
to
make
some
more
space?
Слишком
поздно
освободить
место?
Can
I
speak
to
the
architect?
Можно
мне
поговорить
с
архитектором?
This
life
that
we
make,
is
it
random
or
fate?
Эта
жизнь,
которую
мы
создаем,
случайна
или
это
судьба?
Can
I
speak
to
the
architect?
Можно
мне
поговорить
с
архитектором?
Is
there
an
architect?
Есть
ли
архитектор?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kacey Musgraves, Shane Mcanally, Josh Osborne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.