Kacey Musgraves - gracias a la vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kacey Musgraves - gracias a la vida




gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь
Gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь,
Que me ha dado tanto
За все, что ты мне дала.
Me dio dos luceros
Ты дала мне двое глаз,
Que cuando los abro
Которыми, открыв их,
Perfecto distingo
Я различаю без труда
Lo negro del blanco
Черное и белое,
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И в небе высоком россыпь звездную,
Y en las multitudes, el hombre que yo amo
И в толпе людей того, кого люблю.
Gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь,
Que me ha dado tanto
За все, что ты мне дала.
Me ha dado el oído
Ты дала мне слух,
Que en todo su ancho
Который в полной мере
Graba noche y día
Улавливает и днем, и ночью
Grillos y canarios
Сверчков и канареек,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Молотов, турбин, лай собак, шум дождя,
Y la voz tan tierna de mi bienamado
И голос такой нежный любимого моего.
Gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь,
Que me ha dado tanto
За все, что ты мне дала.
Me ha dado el sonido
Ты дала мне дар речи
Y el abecedario
И азбуку,
Con él las palabras
А с ними слова,
Que pienso y declaro
Которые я думаю и произношу:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
«Мама», «друг», «брат»… и свет, освещающий
La ruta del alma del que estoy amando
Путь души того, кого я люблю.
Gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь,
Que me ha dado tanto
За все, что ты мне дала.
Me ha dado la marcha
Ты дала мне возможность
De mis pies cansados
Идти на своих уставших ногах
Con ellos anduve
Ими я прошла
Ciudades y charcos
Города и лужи,
Playas y desiertos, montañas y llanos
Пляжи и пустыни, горы и равнины,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
И твой дом, твою улицу и твой двор.
Gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь,
Que me ha dado tanto
За все, что ты мне дала.
Me dio el corazón
Ты дала мне сердце,
Que agita su marco
Которое трепещет в груди,
Cuando miro el fruto
Когда я вижу плоды
Del cerebro humano
Человеческого разума,
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Когда вижу добро, что так далеко от зла,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Когда смотрю в глубину твоих ясных глаз.
Gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь,
Que me ha dado tanto
За все, что ты мне дала.
Me ha dado la risa
Ты дала мне смех,
Y me ha dado el llanto
Ты дала мне слезы,
Así yo distingo
Чтобы я могла отличить
Dicha de quebranto
Счастье от горя
Los dos materiales que forman mi canto
Двух составляющих моей песни,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
И песни вашей, которая и моя песня,
Y el canto de todos que es mi propio canto
И песни всех, которая моя собственная песня.
Gracias a la vida
Спасибо тебе, жизнь.





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.