Kacperczyk - Nie wiem, co jest dobre, a co złe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kacperczyk - Nie wiem, co jest dobre, a co złe




Nie wiem, co jest dobre, a co złe
I Don't Know What's Right or Wrong
Już w sumie nie wiem co jest dobre, a co złe
I don't really know what's right or wrong anymore
Poznałem ludzi, którzy pokazali mi, że można...
I met people who showed me that you can...
Cieszyć się rzeczami, których kiedyś zabraniali
Enjoy things that were once forbidden
Chodzić czarnymi szlakami, robić to co zakazane nam
Walk black trails, do what's off-limits
Cieszyliśmy się miejscami z ładnymi widokami
We enjoyed places with beautiful views
Lubiliśmy Warszawę, kiedy była pod nami
We loved Warsaw when it was beneath us
Nad ranem, niszczyliśmy się tanimi line′ami
In the early hours, we destroyed ourselves with cheap lines
Najebani wracaliśmy do domu lime'ami
Drunk, we returned home on Limes
Byłaś jak matematyka, której nie rozumiałem
You were like math, something I didn't understand
Chciałem cię tylko zaliczyć, a nie nauczyć na pamięć
I just wanted to pass you, not memorize you
Teraz chyba już dojrzałem i w końcu zrozumiałem, że...
Now I think I've matured and finally understood that...
Byłem chamem, nadal jestem chamem i pewnie nim zostanę
I was a jerk, I still am a jerk, and I'll probably stay that way
Bardzo się starałem, a wszystko zmarnowałem
I tried so hard, and I wasted everything
Ale się nie poddaję
But I'm not giving up
Mam 20 lat i chyba zrozumiałem, że...
I'm 20 years old and I think I finally understood that...
Wszystkie złe rzeczy to takie
All the bad things are the ones
O których nigdy nie mówiłem mamie
I never told my mom about
Chciałbym być sobą, a kłamię
I want to be myself, but I lie
Chcę być prawdziwy, a ciągle udaję
I want to be real, but I keep pretending
W kraju, w którym każdy mówi prawdę
In a country where everyone tells the truth
Wszystkie kłamstwa już umiem na pamięć
I know all the lies by heart
My sztuczni jak mewa nad ranem
We're artificial like a seagull at dawn
I fałszywi jak filtry na Instagramie
And fake like Instagram filters
Znam parę osób, które boją się spać
I know a few people who are afraid to sleep
Ja w sumie mógłbym robić to cały czas
I could do it all the time
Znam parę osób, które nie mogą tak już
I know a few people who can't take it anymore
Chciałyby skoczyć, ale boją upadku się
They'd like to jump, but they're afraid of the fall
Mam się cieszyć, kiedy nie widzę barw
Should I be happy when I don't see colors?
Chcę jechać prosto, ale znowu mam zjazd
I want to go straight, but I'm having another breakdown
Przez gęstą mgłę nie mogę rozróżnić znaków
Through the thick fog, I can't distinguish the signs
U moich ludzi coraz więcej wypadków
More and more accidents happen to my people
Podchodzę tylko do tych smutnych na domówkach
I only approach the sad ones at house parties
Lubię, kiedy słuchasz, wiem, że ty zrozumiesz mnie
I like it when you listen, I know you understand me
Ty mi mówisz, że twój ojciec to łachudra
You tell me your father is a scoundrel
Bił cię, ale tęsknisz, bo bez niego też ci źle
He beat you, but you miss him, because without him, it's also bad
I, że w sumie nie wiesz, co robić po studiach
And that you don't really know what to do after college
Samodzielność przeraża jak Buka
Independence scares you like the Boogeyman
Choć na dole czeka już taksówka
Although a taxi is waiting downstairs
Panie kierowco, prosimy jak najdalej stąd
Mr. Driver, please take us as far away from here as possible
Ja mam 20 lat, ty masz 20 lat
I'm 20, you're 20
Przed nami siódme niebo
The seventh heaven is ahead of us
Na wszystko nas stać i nie chodzi o hajs
We can afford everything, and it's not about the money
Bo nie jesteś dlatego, że...
Because you're not like that, because...
Ty masz 20 lat, ja mam 20 lat
You're 20, I'm 20
Przed nami siódme niebo
The seventh heaven is ahead of us
Pamiętaj, piękny jest ten świat
Remember, this world is beautiful
Nawet, gdy dojedzie nas kryzys wieku wczesnego
Even when the early-life crisis hits us
Wszystkie złe rzeczy to takie
All the bad things are the ones
O których nigdy nie mówiłem mamie
I never told my mom about
Chciałbym być sobą, a kłamię
I want to be myself, but I lie
Chcę być prawdziwy, a ciągle udaję
I want to be real, but I keep pretending
W kraju, w którym każdy mówi prawdę
In a country where everyone tells the truth
Wszystkie kłamstwa już umiem na pamięć
I know all the lies by heart
My sztuczni jak mewa nad ranem
We're artificial like a seagull at dawn
I fałszywi jak filtry na Instagramie
And fake like Instagram filters
Wszystkie złe rzeczy to takie
All the bad things are the ones
O których nigdy nie mówiłem mamie
I never told my mom about
Chciałbym być sobą, a kłamię
I want to be myself, but I lie
Chcę być prawdziwy, a ciągle udaję
I want to be real, but I keep pretending
W kraju, w którym każdy mówi prawdę
In a country where everyone tells the truth
Wszystkie kłamstwa już umiem na pamięć
I know all the lies by heart
My sztuczni jak mewa nad ranem
We're artificial like a seagull at dawn
I fałszywi jak filtry na Instagramie
And fake like Instagram filters
(Może pozytywnie trzeba pomyśleć trochę, czasami, co?)
(Maybe we need to think a little positively sometimes, right?)
(Może trzeba trochę pozytywnie myśleć, co?)
(Maybe we need to think a little positively, what?)
(Pozytywnie troszkę)
(A little bit positively)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.