Kacperczyk - Po co się smucić - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kacperczyk - Po co się smucić




Po co się smucić
Why Be Sad
Po co znów się smucę, przecież dach nad głową mam
Why am I sad again, I have a roof over my head
Nie za dużo hajsu, ale na wszystko mnie stać
Not too much cash, but I can afford everything
Nie wiem czemu się przejmuje, kiedy bliskich obok mam
I don't know why I worry when I have loved ones around
Którzy zawsze mi pomogą, gdy nie daje rady sam
Who will always help me when I can't manage on my own
Po co znów się smucić, przecież życie piękne jest
Why be sad again, life is beautiful
Mam nadzieję, że już nigdy nic nie zmieni się
I hope nothing ever changes
Chociaż w sumie niech się zmienia, byleby na lepsze
Although actually, let it change, as long as it's for the better
Żebym nigdy nie zapominał, kto jest ze mną i skąd jestem
So I never forget who is with me and where I'm from
Wszyscy jesteśmy młodzi, niewiele nam wychodzi
We are all young, not much works out for us
Ej kurwa, o co chodzi, że nic nie wychodzi mi?
Damn, what's the deal, that nothing works out for me?
Zabrali mi prawko, parkowałem po alko
They took my license, I parked after drinking
Już wiem, że nie warto, pozdro Beatko
I know now it's not worth it, cheers Beatka
Wydałem pierwszą płytę, miałem szybko wejść na szczyt
I released my first album, I was supposed to reach the top quickly
Trzysta preorderów, jeden tydzień na OLiS
Three hundred pre-orders, one week on the OLiS chart
Miałem mieć dziewczynę, ale zjebałem na starcie
I was supposed to have a girlfriend, but I screwed up at the start
Miałem wydać drugą płytę, ale pokłóciłem z bratem się
I was supposed to release a second album, but I had a fight with my brother
Za picie w plenerze znowu mandat sto złotych dostałem
For drinking in public, I got another hundred zloty fine
Komu znów przeszkadza
Who is bothered again
Na ławce dwóch braciaków z browarem siedzi
Two brothers are sitting on a bench with a beer
Po pały dzwonią sąsiedzi (po pały dzwonią sąsiedzi)
The neighbors are calling the cops (the neighbors are calling the cops)
I znowu mandat dostałem
And I got another fine
Wszyscy jesteśmy młodzi, niewiele nam wychodzi
We are all young, not much works out for us
Ej kurwa, o co chodzi, że nic nie wychodzi nam?
Damn, what's the deal, that nothing works out for us?
Że nic nie wychodzi mi
That nothing works out for me
Po co znów się smucę, przecież dach nad głową mam
Why am I sad again, I have a roof over my head
Nie za dużo hajsu, ale na wszystko mnie stać
Not too much cash, but I can afford everything
Nie wiem czemu się przejmuje, kiedy bliskich obok mam
I don't know why I worry when I have loved ones around
Którzy zawsze mi pomogą, gdy nie daje rady sam
Who will always help me when I can't manage on my own
Po co znów się smucić, przecież życie piękne jest
Why be sad again, life is beautiful
Mam nadzieję, że już nigdy nic nie zmieni się
I hope nothing ever changes
Chociaż w sumie niech się zmienia, byleby na lepsze
Although actually, let it change, as long as it's for the better
Żebym nigdy nie zapominał, kto jest ze mną i skąd jestem
So I never forget who is with me and where I'm from
Wszyscy jesteśmy młodzi, wszystko nam wychodzi
We are all young, everything works out for us
Ej kurwa, o co chodzi, każdy zazdrości nam
Damn, what's the deal, everyone envies us
W życiu o to chodzi, ciągle trzeba gdzieś wchodzić
That's what life is about, you always have to climb somewhere
Na szczycie się nie rodzisz, łatwo się spierdolić
You're not born at the top, it's easy to screw up
Ale nic nie grozi nam, życie jest trudne, musisz przeżyć je sam
But nothing threatens us, life is hard, you have to survive it on your own
Czasem warto słuchać starszych, popularnych niekoniecznie
Sometimes it's worth listening to the elders, not necessarily the popular ones
Pierdolić Wikipedię i nie ucz się ode mnie
Screw Wikipedia and don't learn from me
Dziś premiera drugiej płyty, a ja trzymam za rękę
Today is the release of my second album, and I'm holding her hand
Wszystko dobrze się skończyło i niech na zawsze tak będzie
Everything ended well, and may it stay that way forever
Choć to dopiero początek, w życiu łatwo dostać w gębę
Although this is just the beginning, it's easy to get punched in the face in life
Ogoliłem się na łyso no i kupiłem BM-kę
I shaved my head and bought a BM-ka
Dziś się już nie smucę, nadal dach nad głową mam
Today I'm not sad anymore, I still have a roof over my head
Coraz więcej hajsu, no i na wszystko mnie stać
More and more cash, and I can afford everything
W ogóle się nie przejmuje, no bo bliskich obok mam
I don't worry at all, because I have loved ones around
Zawsze ci pomogę, gdy nie dajesz rady sam
I will always help you when you can't manage on your own
Po co znów się smucisz, przecież życie piękne jest
Why be sad again, life is beautiful
Mam nadzieję, że już nigdy nic nie zmieni się
I hope nothing ever changes
Chociaż w sumie niech się zmienia, byleby na lepsze
Although actually, let it change, as long as it's for the better
Ale lepiej już się nie da, lepiej już nie będzie
But it can't get any better, it won't get any better
Wszyscy jesteśmy młodzi
We are all young






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.