Paroles et traduction Kaczor - Nauka (prod. Ceha, skrecze The Returners)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nauka (prod. Ceha, skrecze The Returners)
Knowledge (prod. Ceha, scratches The Returners)
Nauka
nie
poszła
w
las,
choć
czas
tak
uciekł
w
sekundzie
Knowledge
didn't
go
to
waste,
though
time
flew
by
in
a
second
W
głowie
ta
myśl
- gdzie
i
jak
przyjdzie
umrzeć
This
thought
in
my
head
- where
and
how
will
death
come
36
lat,
wyjdzie
jakieś
pół
drogi
36
years
old,
it
will
come
out
halfway
there
Żeby
odejść
w
zaświat
jeśli
uda
się
dobić
To
go
to
the
afterlife
if
you
manage
to
finish
yourself
off
Po
taplaniu
się
w
brudach,
trudach
złej
codzienności
After
wading
through
the
dirt,
the
hardships
of
bad
everyday
life
Nic
nie
znaczący
fejm,
w
drodze
ku
normalności
Insignificant
fame,
on
the
way
to
normality
Banknot
i
za
nim
pościg
zamknął
część
możliwości
Banknote
and
the
chase
after
it
closed
off
some
possibilities
Więc
nie
pier
mi
tu
o
niezależności
Don't
talk
to
me
about
independence
anymore
Dziś
jesteśmy
dorośli,
każdy
pcha
własny
wózek
Today
we
are
adults,
everyone
pushes
their
own
stroller
Dba
o
własny
ogródek,
z
oczywistych
pobudek
Takes
care
of
their
own
garden,
for
obvious
reasons
Jakbyś
był
Robin
Hoodem,
mógłbyś
drwić
i
oceniać
If
you
were
Robin
Hood,
you
could
mock
and
judge
Pielęgnujesz
wartości?
Do
you
cultivate
values?
Pic
na
wodę
i
ściema!
It's
all
smoke
and
mirrors!
Włóż
to
dziś
między
bajki,
Put
it
among
the
fairy
tales
today,
Kodeks
kłamców
tym
bardziej
co
nie
jebią
się
w
tańcu,
The
code
of
liars,
especially
those
who
don't
dance,
Chcą
być
jak
[?]
They
want
to
be
like
[?]
Kiedyś
chciałem,
dziś
gardzę,
w
głowie
gdzieś
myśl
dorosła
I
used
to
want
to,
today
I
despise
it,
somewhere
in
my
head
the
thought
matured
Sobą
pozostać
i
by
gdzieś
w
las
nie
poszła
To
stay
myself
and
not
go
astray
Dziś
dziękuję
Bogu
za
ten
rap
Today
I
thank
God
for
this
rap
Nie
poddać
zakrętom
się,
#Ayrton
Senna
Don't
give
in
to
the
bends,
#Ayrton
Senna
Znów
wchodzę
grubo
w
tą
grę
jak
K40
King
I'm
back
in
the
game
big
time
like
K40
King
Jak
Nick
Nolte,
[?],
jak
[?]
Like
Nick
Nolte,
[?],
like
[?]
Żongluję
wersami,
choć
czasem
grunt
jest
grząski
I
juggle
verses,
even
though
sometimes
the
ground
is
muddy
Nowe
porządki,
w
ich
trwałość?
New
order,
their
permanence?
Śmiem
wątpić
I
dare
to
doubt
it
Chaos,
Anno
Domini
2-0-1-6
Chaos,
Anno
Domini
2-0-1-6
W
mediach
informacji
szczątki,
przekaz
- mają
zmącić
Scraps
of
information
in
the
media,
the
message
- they
are
meant
to
confuse
Mr.
Pokerface,
wciąż
poszukuję
klucza
Mr.
Pokerface,
I'm
still
looking
for
the
key
Z
miasta
kozłów,
nie
aniołów
jak
[?]
From
the
city
of
goats,
not
angels
like
[?]
Nie
przyszedłem
by
nauczać,
wara
od
mych
zwrotek
I
didn't
come
to
preach,
stay
away
from
my
returns
Hardcore
to
mój
totem,
z
dala
od
tych
plotek
Hardcore
is
my
totem,
far
from
these
gossips
Milczenie
jest
złotem
wśród
krzyczących
mas
Silence
is
golden
among
the
screaming
masses
Niebezpiecznych
raf
truizmu,
półprawd
Dangerous
reefs
of
truism,
half-truths
Tu
każdy
chce
być
kotem,
choć
jak
szczaw
zielony
Everyone
here
wants
to
be
a
cat,
even
though
they
are
as
green
as
sorrel
Mój
rap
nie
na
salony,
pod
wiatr
z
zachodniej
strony
My
rap
is
not
for
salons,
against
the
wind
from
the
west
side
"Aby
nie
poszła
w
las!"
- tak
zwykła
mama
przestrzegać
"So
it
doesn't
go
to
waste!"
- that's
how
mom
used
to
warn
me
Się
nie
bać,
w
nauce
wytrwać,
zamiast
ulegać
Don't
be
afraid,
persevere
in
learning,
instead
of
succumbing
Na
łamach
portali
dramat,
pośród
komentów
Drama
on
the
ruins
of
portals,
among
the
comments
Wszystko
chcą
jebać,
utopić
w
morzu
ekskrementów
They
want
to
fuck
everything,
drown
it
in
a
sea
of
excrement
Zapytam:
"Jaka
jest
przyszłość
w
tej
fali
hejtu?"
I'll
ask:
"What
is
the
future
in
this
wave
of
hate?"
Ich
zajebistość
nie
wzbudza
nic
oprócz
wstrętu
Their
awesomeness
evokes
nothing
but
disgust
Oprócz
zamętu,
tych
idiotyzmów
spirala
Apart
from
confusion,
this
spiral
of
idiocy
Pod
nóż
oszczerców,
od
moich
wersów
spier!
Get
away
from
my
verses,
slanderers!
Tych
malkontentów
na
dystans
trzymam
I
keep
these
malcontents
at
a
distance
Prawdę
mam
w
sercu,
w
myślach,
słowach,
reszta
to
kpina,
I
have
the
truth
in
my
heart,
in
my
thoughts,
words,
the
rest
is
a
joke,
Choć
życia
finał
może
tak
nagle
nadejść
Although
the
finale
of
life
may
come
so
suddenly
Jeszcze
kilka
chwil
skradnę
nim
padnę,
by
nie
zawieść
I'll
steal
a
few
more
moments
before
I
fall,
so
as
not
to
disappoint
I
zostawię
gdzieś
przeszłość,
And
I'll
leave
the
past
somewhere,
Trefną
talią
zagrałem
I
played
with
a
lucky
hand
Dla
Was
coś
anomalią,
dla
mnie
zwykłym
banałem
Something
anomalous
to
you,
commonplace
to
me
Tak,
wiem
to,
dziś
to
pointą,
to
ten
tor
- nim
iść
Yes,
I
know
it,
today
it's
the
punchline,
this
is
the
path
- follow
it
A
szczękościsk
mym
oponentom
na
bis
And
lockjaw
to
my
opponents
for
an
encore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Kaczmarek, Maciej Szymański
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.