Paroles et traduction Kaczor BRS feat. Książę Kapota, Lacocamadre & Cios - Literatka (feat. Książę Kapota, Lacocamadre, CIOS)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Literatka (feat. Książę Kapota, Lacocamadre, CIOS)
Literatka (feat. Książę Kapota, Lacocamadre, CIOS)
Bang,
bang,
bang,
bang,
bang,
bang
(au!)
Bang,
bang,
bang,
bang,
bang,
bang
(ow!)
Książę
Kapota,
Kaczor
BRS,
popalone
styki
(hahahaha!)
Książę
Kapota,
Kaczor
BRS,
burnt
out
contacts
(hahahaha!)
BRS,
Step
Records,
pokurwione
głowy,
ściągać
badeje
BRS,
Step
Records,
fucked
up
heads,
take
off
your
swimsuits
I
wypierdalać
z
chałupy
raz,
raz,
raz,
raz,
raz
And
get
the
fuck
out
of
the
house,
one,
one,
one,
one,
one
Literatka
(tak
się
bawię,
haha!)
Literatka
(that's
how
I
have
fun,
haha!)
Cztery
pięć,
cztery
pięć,
Kaczor
BRS
Four
five,
four
five,
Kaczor
BRS
Wróg
Publiczny,
siemano
(aj!)
Public
Enemy,
what's
up
(ay!)
Nie
wyrobił
już
niejeden,
miałem
być
o
siedemnastej
Many
haven't
managed,
I
was
supposed
to
be
here
at
five
p.m.
Mistrzowie
stylizacji,
a
co
u
ciebie
na
czaszce?
Masters
of
stylization,
what's
on
your
skull?
Problemy,
urząd
pracy,
długi
i
znowu
na
wachę
Problems,
unemployment
office,
debts
and
back
to
the
watch
Koncert
tutaj
miał
być
chwilę,
znowu
podejmuję
walkę
The
concert
was
supposed
to
be
a
moment,
I'm
taking
up
the
fight
again
Walka,
walka,
koleżki,
skoki
Fight,
fight,
buddies,
jumps
Ujebane
mordy
i
grube
wyroki
Fucked
up
faces
and
hefty
sentences
Tańczysz,
tańczysz,
głupia
dla
mnie
You're
dancing,
dancing,
stupid
for
me
Pali
się
tu
parkiet,
a
ja
idę
na
sankcję
The
dance
floor
is
on
fire,
and
I'm
going
to
jail
Nie
ma
tego
złego
by
na
dobre
nam
nie
wyszło
There's
no
bad
thing
that
wouldn't
turn
out
good
for
us
Jakby
baba
znów
wyrzuca,
tak
się
loco
robi
hip-hop
Like
when
your
girl
throws
you
out
again,
that's
how
crazy
hip-hop
gets
Lata
nóżka
po
parkiecie,
a
połowa
ma
tu
spać
The
little
leg
is
flying
across
the
dance
floor,
and
half
of
the
people
here
should
be
sleeping
I
kiedy
koncert
tutaj
gramy,
znów
barierki
wyjebali
And
when
we
play
a
concert
here,
they
kick
out
the
barriers
again
SMSa
pisz
do
mamy,
z
zimową
tu
leży
kurtką
Text
your
mom,
lying
here
with
a
winter
jacket
Czaszki
wam
uschną
Your
skulls
will
dry
out
O
piątej
nad
ranem
na
stacji
leci
z
parówką
At
five
in
the
morning,
at
the
station
with
a
hot
dog
Spirit
i
Burbon
Spirit
and
Bourbon
Kto
tu
podbije
i
zdrowia
ma
tu
więcej?
Who
will
conquer
here
and
has
more
health?
Od
Zabrza
po
Przemyśl
chodzą
po
kolędzie
They
go
caroling
from
Zabrze
to
Przemyśl
Zarzucam
tą
wędkę
i
plecak
na
barki
I
throw
this
fishing
rod
and
backpack
on
my
shoulders
Ruszamy
w
ojczyznę,
kto
kogo
nakarmi
We're
going
back
to
our
homeland,
who
will
feed
whom
Paralizator,
do
sklepu
rowerkiem
Stun
gun,
to
the
store
by
bike
Ciśnienie
ze
dwieście
i
myśli
przebiegłe
Pressure
at
two
hundred
and
cunning
thoughts
Uderzam
jak
w
OIOM
na
desce
rozdzielczej
I'm
hitting
like
in
an
ICU
on
the
dashboard
Kolega
pod
SORem
tu
podpalił
erkę
Buddy
set
the
ER
on
fire
under
the
ER
Nie
ma
tego
złego
by
na
dobre
nam
nie
wyszło
There's
no
bad
thing
that
wouldn't
turn
out
good
for
us
Poniedziałek
na
siłowni,
krew
z
nosa
leci
i
hip-hop
Monday
at
the
gym,
blood
is
running
from
my
nose
and
hip-hop
Trochę
nam
nie
wyszło,
wczoraj
mieli
wracać
Didn't
work
out
so
well,
they
were
supposed
to
come
back
yesterday
Uraczysz
mnie
szyszką,
a
ja
to
poskładam
You'll
hit
me
with
a
cone,
and
I'll
put
it
together
Książę
Kapota
i
Kaczorek
z
Barskiej
Książę
Kapota
and
Kaczorek
from
Barska
Tu
pływam
jak
ryba
i
sobie
zatańczę
I
swim
here
like
a
fish
and
dance
Uśmiechy
na
mordach
zakwaszone
kwasem
Smiles
on
faces
pickled
with
acid
Tak
życie
tu
płynie,
idę
tu
ciemnym
lasem
That's
how
life
goes
here,
I'm
walking
through
a
dark
forest
Jestem,
jestem
znowu
poza
miastem
I
am,
I
am
outside
the
city
again
Na
horyzoncie
widzę
morską
latarnię
I
see
a
lighthouse
on
the
horizon
Przejdziemy
to
razem,
bo
widzę
po
twoich
oczach
We'll
go
through
this
together,
I
can
see
it
in
your
eyes
Eh
i
ogarnij
co
to
KO,
brat
Eh,
and
get
a
grip
on
what
KO
is,
bro
Jestem,
jestem
znowu
poza
miastem
I
am,
I
am
outside
the
city
again
Na
horyzoncie
widzę
morską
latarnię
I
see
a
lighthouse
on
the
horizon
Przejdziemy
to
razem,
bo
widzę
po
twoich
oczach
We'll
go
through
this
together,
I
can
see
it
in
your
eyes
Eh
i
ogarnij
co
to
KO,
brat
Eh,
and
get
a
grip
on
what
KO
is,
bro
W
tej
wersji
wad
nie
znajdziesz
You
won't
find
any
flaws
in
this
version
Słabego
punktu
nie
znajdziesz
You
won't
find
a
weak
point
Riki
Lacocamadre
zniszczy
wam
pancerz
Riki
Lacocamadre
will
destroy
your
armor
Połączenia
nerwowe
szybsze
niż
Skylet
Nerve
connections
faster
than
Skylet
Prędzej
czy
później
i
tak
cię
dopadnę
Sooner
or
later
I'll
get
you
anyway
LCM,
czytaj
"Lacocamadre"
LCM,
read
"Lacocamadre"
To,
że
nie
piję,
znaczy,
że
się
nie
bawię
Just
because
I
don't
drink
doesn't
mean
I'm
not
having
fun
Masz,
pierdolnij
sobie,
wypij
literatkę
Here,
take
a
sip,
drink
the
vodka
shot
Chętnie
popatrzę
jak
odwirowuje
czaszkę
I'd
love
to
see
you
spin
your
head
Jak
się
skurwisz,
balet
zrobi
miazgę
When
you
get
fucked
up,
the
ballet
will
turn
into
mush
Czyli
nie
zaśniesz,
w
bani
masz
bajzel
Which
means
you
won't
sleep,
your
head
is
a
mess
Tak
kończą
szarańcze
That's
how
locusts
end
up
Wyszedł
przed
szereg,
pozował
He
stepped
out
of
line,
posed
Tak
wszystkim
przystawia
do
bani
prawdę
That's
how
he
puts
the
truth
to
everyone's
head
Warszawa,
Praga
południowa,
znasz
mnie
Warsaw,
Praga
Południe,
you
know
me
Jedziemy,
jedziemy,
jedziemy
We're
going,
we're
going,
we're
going
Lacocamadre,
wjeżdża
maszyna
Lacocamadre,
the
machine
is
coming
in
Wali
cię
w
łeb
jak
adrenalina
Hits
you
in
the
head
like
adrenaline
Najlepsza
koka,
piękna
dziewczyna
The
best
coke,
a
beautiful
girl
Lojalny
wspólnik,
Lacocafamilia
Loyal
partner,
Lacocafamilia
Bywało
ciężko,
melanż
zabija
It's
been
tough,
the
drinking
is
killing
Są
bliscy
ludzie,
moja
rodzina
There
are
close
people,
my
family
Paru
braciszków,
niech
szczęście
sprzyja
A
couple
of
brothers,
may
luck
be
with
them
Rękę
wystawiam,
o
tym
nawijam
I
extend
my
hand,
I
talk
about
it
Kto
cię
podcina,
to
zwykła
żmija
Whoever
undermines
you
is
just
a
snake
Jak
szklanka
wódki,
to
warto
lina
Like
a
glass
of
vodka,
it's
worth
the
rope
Czasem
cię
męczy,
czasem
rozwija
Sometimes
it
tortures
you,
sometimes
it
develops
you
Na
fazie
teksty
są
pierwsza
liga
When
you're
high,
the
lyrics
are
top-notch
Nie,
że
polecam,
twoja
rozkmina
Not
that
I
recommend
it,
your
reflection
Na
trzeźwo
życie,
tam
szczęście
sprzyja
Sober
life,
luck
is
with
you
there
Sport
i
zajawki,
Getto,
zadyma
Sports
and
passions,
Ghetto,
brawl
Ważne
jest
serce
i
szczera
mina
What
matters
is
the
heart
and
a
sincere
face
Jestem,
jestem
znowu
poza
miastem
I
am,
I
am
outside
the
city
again
Na
horyzoncie
widzę
morską
latarnię
I
see
a
lighthouse
on
the
horizon
Przejdziemy
to
razem,
bo
widzę
po
twoich
oczach
We'll
go
through
this
together,
I
can
see
it
in
your
eyes
Eh
i
ogarnij
co
to
KO,
brat
Eh,
and
get
a
grip
on
what
KO
is,
bro
Jestem,
jestem
znowu
poza
miastem
I
am,
I
am
outside
the
city
again
Na
horyzoncie
widzę
morską
latarnię
I
see
a
lighthouse
on
the
horizon
Przejdziemy
to
razem,
bo
widzę
po
twoich
oczach
We'll
go
through
this
together,
I
can
see
it
in
your
eyes
Eh
i
ogarnij
co
to
KO,
brat
Eh,
and
get
a
grip
on
what
KO
is,
bro
Wjeżdża
Książę
i
się
kurwa
garbisz
Prince
enters
and
you
fucking
hunch
over
Znam
na
pamięć
cały
kodeks
karny
I
know
the
whole
penal
code
by
heart
Ty
przeczytałeś
ulotki
od
Viagry
You've
read
the
Viagra
leaflets
Chuj
z
tego
masz,
jak
to
jest
spod
latarni
Fuck
that,
what's
it
like
under
a
lamp
post
Moja
to
Barbie,
twoja
wywłoka
Mine
is
Barbie,
yours
is
a
drag
To,
co
walisz,
mordo,
to
nie
jest
koka
What
you're
hitting,
dude,
is
not
coke
Takie
są
fakty,
podejdź,
zobacz
These
are
the
facts,
come
closer,
see
Zapytaj
o
Księcia
u
siebie
na
blokach
Ask
about
the
Prince
in
your
blocks
Tu
znają
mnie
wszędzie
jak
Trumpa
They
know
me
everywhere
like
Trump
Jestem
królem
jak
Elvis
Presley
I'm
a
king
like
Elvis
Presley
Twoja
miłość
to
jest
moja
fanka
Your
love
is
my
fan
Nic
nie
dygaj,
nic
jej
nie
będzie
Don't
worry,
she'll
be
fine
Sprawa
prosta,
karma
wraca
It's
simple,
karma
comes
back
Jesteś
głodna,
tutaj
jest
kiełbasa
You're
hungry,
here's
a
sausage
Dwa
komplementy
i
podwiń
kiecę
Two
compliments
and
tuck
up
your
skirt
Mówi,
że
zrobi
mi
loda
na
deser
She
says
she'll
give
me
a
blowjob
for
dessert
Moje
kieszenie
są
jak
neseser
My
pockets
are
like
a
briefcase
Po
sam
sufit
wyjebane
cashem
Stacked
with
cash
up
to
the
ceiling
Sukces
przypisany
mi
jak
PESEL
Success
assigned
to
me
like
a
PESEL
number
Robię
show,
jeżdżę
Mercedesem
I
put
on
a
show,
I
drive
a
Mercedes
Właśnie
tak,
Książę
Kapot
That's
right,
Prince
Kapot
Właśnie
tak,
Lacocamadre
That's
right,
Lacocamadre
Właśnie
tak,
BRS
That's
right,
BRS
Właśnie
tak,
właśnie
tak
That's
right,
that's
right
Właśnie
tak,
Książę
Kapot
That's
right,
Prince
Kapot
Właśnie
tak,
Lacocamadre
That's
right,
Lacocamadre
Właśnie
tak,
BRS
That's
right,
BRS
Właśnie
tak,
właśnie
tak
That's
right,
that's
right
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Black Rose Beatz, Cios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.