Paroles et traduction Kaczor feat. PIH, The Returners & Paluch - Kiepski żart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
dla
tych
miast
i
tych
murów
For
these
cities
and
these
walls
Ich
niejasnych
konturów,
gdzie
trwa
wyścig
wśród
szczurów.
Their
vague
contours,
where
the
race
is
amongst
rats.
My
turyści
w
tym
zgiełku,
prywatnym
piekiełku
We
are
tourists
in
this
hustle,
a
private
hell
Kto
królową
w
tym
ulu.
Who
is
the
queen
in
this
hive.
Zdrowo
tak,
rozsądkowo,
wciąż
tłumimy
emocje
Healthy,
yes,
sensibly,
we
still
stifle
emotions
Bardziej
głową
niż
sercem
radził
ktoś
wielokrotnie.
More
with
the
head
than
the
heart
someone
advised
many
times.
Inny
nie
szczerze,
kadził,
przegrał
sromotnie
Another
insincerely,
praised,
lost
shamefully
Wrócił
od
kogo,
nie
chciał
pójść
własną
drogą.
Came
back
from
someone,
did
not
want
to
go
his
own
way.
Kiedy
dotknie
cię
prawdziwa
niemoc
wyjścia
szukaj
When
true
powerlessness
touches
you,
look
for
a
way
out
Zmokniesz,
po
dobę
deszczu
to
też
nauka
You
will
get
wet,
after
a
day
of
rain
that
is
also
a
lesson
Bywa
błogo,
lecz
zazwyczaj
jest
po
prostu
ciężko
Sometimes
blissful,
but
usually
it
is
simply
hard
Tu
złowrogo,
na
co
dzień
umiera
człowieczeństwo.
Here
sinister,
humanity
dies
every
day.
Ważne
jest
tu
i
teraz
to
przekleństwo
jest
z
nami
What
is
important
is
here
and
now
this
curse
is
with
us
Najtrudniejszy
egzamin
zdajesz
między
blokami
You
take
the
hardest
exam
between
the
blocks
Gdzie
codzienność
wciąż
mami,
straszy
paragrafami
Where
everyday
life
still
entices,
scares
with
paragraphs
I
twój
los
w
obcych
dłoniach,
tracisz
grunt
pod
stopami.
And
your
fate
in
strange
hands,
you
lose
ground
under
your
feet.
Wielkich
miast,
dziwnych
miast
Of
the
big
cities,
strange
cities
Szarych
miast,
dzień
powszedni
z
czasem.
Gray
cities,
an
ordinary
day
with
time.
Zmieniasz
czas
w
kiepski
żart
You
turn
time
into
a
bad
joke
W
obce
dłonie
składasz.
You
put
in
foreign
hands.
Proszę
się
zatrzymaj,
wysadź
mnie
tutaj
Please
stop,
let
me
off
here
Chciałbym
to
przemyśleć,
przejdę
drogę
z
buta.
I
would
like
to
think
about
it,
I
will
walk
the
way
on
foot.
Uwięziony
na
ostatnim
piętrze,
przeklęte
gniazdo
Trapped
on
the
last
floor,
a
cursed
nest
W
ciężkiej
gorączce
gmera
w
pasy
prześcieradło.
In
a
severe
fever,
he
fumbles
with
the
sheet.
W
tunelu
światło
już
nie
jest
inspiracją
In
the
tunnel,
the
light
is
no
longer
an
inspiration
Ciemność
wypycha
siłą
na
balkon.
Darkness
pushes
out
onto
the
balcony
by
force.
Wiem,
ją
raniłem,
anioł
wśród
demonów
pękł
I
know,
I
hurt,
an
angel
among
broken
demons
Kiedy
spadł
spod
jej
powiek,
uciekały
łzy.
When
it
fell
from
under
her
eyelids,
tears
escaped.
Los
ordynarnie
rozsmarował
Cię
na
cienko
Fate
spread
you
out
thinly
like
a
vulgar
To
był
syntetyczny
Bóg,
syntetyczne
piękno.
That
was
a
synthetic
God,
synthetic
beauty.
Porzucenia
piekło,
krzyk
samotności
The
hell
of
abandonment,
the
cry
of
loneliness
Patrze
na
stracony
świat
przez
zamknięte
oczy.
I
look
at
the
lost
world
through
closed
eyes.
Wszystko
co
przeszłe,
opłakane
w
skutkach
All
that
has
passed,
mourned
in
the
consequences
Serce
bezpowrotnie
bardziej
zimne
jest
niż
wódka
The
heart
is
irrevocably
colder
than
vodka
Życie
bez
uczuć,
kiepski
żart
Life
without
feelings,
a
bad
joke
Rzeczywistość
zagubionych
ludzi
martwych
miast.
The
reality
of
lost
people
in
dead
cities.
Wielkich
miast,
dziwnych
miast
Of
the
big
cities,
strange
cities
Szarych
miast,
dzień
powszedni
z
czasem.
Gray
cities,
an
ordinary
day
with
time.
Zmieniasz
czas
w
kiepski
żart
You
turn
time
into
a
bad
joke
W
obce
dłonie
składasz.
You
put
in
foreign
hands.
Kiepski
żart,
nigdy
nie
byłem
jego
fanem
Bad
joke,
I
was
never
a
fan
of
it
Osiedla
jak
stadiony
pełne
niemych
kiboli
Estates
like
stadiums
full
of
silent
football
hooligans
Życie
potrafi
być
jak
marny
stand-up'er
Life
can
be
like
a
lousy
stand-up
comedian
W
ulewie
daje
zestaw
dziurawych
parasoli.
In
the
downpour,
it
gives
a
set
of
leaky
umbrellas.
Widzimy
więcej
i
to
w
cale
nie
jest
dar
We
see
more
and
it
is
not
a
gift
at
all
Brodzę
w
syfie
z
wymiocin
ludzkich
życiorysów.
I
wade
in
the
filth
of
human
lives
vomit.
Tu
równy
start,
to
kiepski
żart
Here
an
equal
start
is
a
bad
joke
Z
naszych
podwórek
nie
ma
w
planie
miast
dla
turystów.
No
city
plans
for
tourists
come
from
our
yards.
Schowaj
aparat,
nie
chcemy
być
na
kliszach
Hide
the
camera,
we
do
not
want
to
be
on
film
Szczerych
uśmiechów
nie
uda
Ci
się
schwytać.
You
will
not
be
able
to
capture
sincere
smiles.
Dla
dyktafonów
zostaje
tylko
cisza
Only
silence
remains
for
tape
recorders
To
nie
historie
na
rubrykę
w
czasopismach.
These
are
not
stories
for
a
column
in
magazines.
Choć
nasze
płyty
zdobią
stare
meblościanki
Although
our
records
adorn
old
furniture
walls
To
nie
stoimy
w
szeregu
celebrytów
We
do
not
stand
in
line
with
celebrities
Nasze
życie
obciąża
nasze
barki
Our
life
weighs
on
our
shoulders
Jebany
prime
time
zostawiamy
dla
komików.
We
leave
the
crazy
prime
time
for
comedians.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.