Kadebostany - Bugs and Flowers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kadebostany - Bugs and Flowers




Bugs and Flowers
Жуки и цветы
Bugs and flowers sample the corpses
Жуки и цветы пробуют мертвецов,
Their feelers stroke them for ages
Их усики гладят их целую вечность.
What a nice pleasure
Какое чудесное удовольствие,
What a wonderful leisure
Какой прекрасный досуг.
The wind as a cherished friend
Ветер, как заветный друг,
Announces his delightful end
Возвещает свой восхитительный конец.
Can′t you hear them laughing
Разве ты не слышишь, как они смеются?
There is no reason to be afraid
Нет причин бояться,
You will feel great in this glade
Тебе будет хорошо на этой поляне.
Spirits are dancing
Духи танцуют,
Their tears are melting
Их слезы тают.
Our mystical experience is waiting for you
Наш мистический опыт ждет тебя.
Bugs and flowers sample the corpses
Жуки и цветы пробуют мертвецов,
Their feelers stroke them for ages
Их усики гладят их целую вечность.
What a nice pleasure
Какое чудесное удовольствие,
What a wonderful leisure
Какой прекрасный досуг.
The wind as a cherished friend
Ветер, как заветный друг,
Announces his delightful end
Возвещает свой восхитительный конец.
Can't you hear them laughing
Разве ты не слышишь, как они смеются?
Here spirits are blessing
Здесь духи благословляют.
The wind as a cherished friend
Ветер, как заветный друг,
Announces his delightful end
Возвещает свой восхитительный конец.
Can′t you hear them laughing
Разве ты не слышишь, как они смеются?
Here spirits are blessing
Здесь духи благословляют.
Bugs and flowers sample the corpses
Жуки и цветы пробуют мертвецов,
Their feelers stroke them for ages
Их усики гладят их целую вечность.
What a nice pleasure
Какое чудесное удовольствие,
What a wonderful leisure
Какой прекрасный досуг.
The wind as a cherished friend
Ветер, как заветный друг,
Announces his delightful end
Возвещает свой восхитительный конец.
Can't you hear them laughing
Разве ты не слышишь, как они смеются?
Bugs and flowers sample the corpses
Жуки и цветы пробуют мертвецов,
Their feelers stroke them for ages
Их усики гладят их целую вечность.
What a nice pleasure
Какое чудесное удовольствие,
What a wonderful leisure
Какой прекрасный досуг.
The wind as a cherished friend
Ветер, как заветный друг,
Announces his delightful end
Возвещает свой восхитительный конец.
Can't you hear them laughing
Разве ты не слышишь, как они смеются?





Writer(s): AMINA CADELLI, GUILLAUME BOZONNET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.