Kadoc - The Nighttrain (Warp Brothers 2004 MIx) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kadoc - The Nighttrain (Warp Brothers 2004 MIx)




The Nighttrain (Warp Brothers 2004 MIx)
Ночной поезд (Warp Brothers 2004 MIx)
Badlees, The
Badlees, The
The Unfortunate Result Of Spare Time
Неудачный результат свободного времени
The Unfunny
Несмешные
Just be clever for clever's sake, starin' at the ceiling into shadow-fakes
Просто будь умницей ради ума, смотри в потолок, на тени-подделки
The circle-smokes in the ladies room only got you as far as the roles assumed
Клубки дыма в женской комнате привели тебя только к исполнению ролей
A glimpse of the perfect crime is just a reverie away
Проблеск идеального преступления - всего лишь грезы
Whadaya say we hang there a while for expediency's sake?
Как насчет того, чтобы задержаться здесь ненадолго ради целесообразности?
And fantasize the great demise of the unfunny
И пофантазировать о великой кончине несмешных
Cut and dry, we'll bid good-bye to the unfunny
Резко и сухо, мы попрощаемся с несмешными
Their personality inspires like a five pound bag of fertilizer
Их индивидуальность вдохновляет, как пятифунтовый мешок с удобрениями
Like living in a house with fifteen cats, you're unaware of the stench when a line goes flat
Как жизнь в доме с пятнадцатью кошками, ты не замечаешь вони, когда шутка оказывается плоской
A glimpse of the perfect crime is just a reverie away
Проблеск идеального преступления - всего лишь грезы
Whadaya say we hang there a while for expediency's sake?
Как насчет того, чтобы задержаться здесь ненадолго ради целесообразности?
And fantasize the great demise of the unfunny
И пофантазировать о великой кончине несмешных
Set 'em up, we'll drink a cup to the unfunny
Наливай, мы выпьем за несмешных





Writer(s): Jose David Penin Montilla, Juan Molina Vela, Enrique Pascual Lopez Mejia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.