Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
already
lit
the
fuse
Ich
habe
die
Lunte
bereits
angezündet
Who
do
I
choose
Wen
soll
ich
wählen
What
the
fuck
do
I
do
Was
zum
Teufel
soll
ich
tun
Oh
God,
please,
please
Oh
Gott,
bitte,
bitte
I
been
thinking
this
shit
like
on
second
street
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
wie
auf
der
Second
Street
Everything
that
this
shit
means
to
me
Alles,
was
das
für
mich
bedeutet
Picture
perfect
it
ain't
seem
to
be
Perfekt,
wie
es
scheint,
ist
es
nicht
Every
person
that
was
mean
to
me
(and
not)
Jede
Person,
die
gemein
zu
mir
war
(und
nicht)
Always
thinking
bout
the
better
things
(a
lot)
Denke
immer
an
die
besseren
Dinge
(oft)
Wish
I
was
hooked
up
on
amphetamines
Ich
wünschte,
ich
wäre
auf
Amphetaminen
But
I
can
rely
on
better
things
Aber
ich
kann
mich
auf
bessere
Dinge
verlassen
I
can
rely
on
better
things
Ich
kann
mich
auf
bessere
Dinge
verlassen
Rely
on
better
things
Mich
auf
bessere
Dinge
verlassen
And
that's
the
normal
damn
sentiment
on
2nd
Street
Und
das
ist
das
normale
verdammte
Gefühl
auf
der
2nd
Street
Everybody
saying
life
is
fucking
dead
to
me
Jeder
sagt,
das
Leben
ist
für
mich
verdammt
tot
Everyone
thinks
that
this
sufferings
their
destiny
Jeder
denkt,
dass
dieses
Leiden
sein
Schicksal
ist
I
wanna
be
the
one
to
show
em
there
are
better
things
Ich
möchte
derjenige
sein,
der
ihnen
zeigt,
dass
es
bessere
Dinge
gibt
Better
things
than
this
Bessere
Dinge
als
das
Better
than
just
feeling
all
remiss
Besser,
als
sich
nur
elend
zu
fühlen
Better
than
a
shoot
and
always
missing
Besser
als
zu
schießen
und
immer
zu
verfehlen
Better
than
just
feeling
like
a
mess
Besser,
als
sich
nur
wie
ein
Chaos
zu
fühlen
So
I
grab
my
Smith
and
Wesson
Also
nehme
ich
meine
Smith
und
Wesson
And
I
put
you
to
the
test
Und
ich
stelle
dich
auf
die
Probe
One
day
you
gone
learn
your
lesson
Eines
Tages
wirst
du
deine
Lektion
lernen
All
of
us
in
Edmond
we
the
best
Wir
alle
in
Edmond
sind
die
Besten
Man
I'll
say
this
shit
again
I
do
not
jest
Mann,
ich
sage
das
nochmal,
ich
scherze
nicht
Repping
Oklahoma
on
my
neck
like
it's
a
crest
Ich
repräsentiere
Oklahoma
an
meinem
Hals,
als
wäre
es
ein
Wappen
Going
to
the
corner
man
I
get
my
food
from
crest
Ich
gehe
an
die
Ecke,
Mann,
ich
hole
mein
Essen
von
Crest
All
of
us
in
Edmond
I
said
we
the
we
the
best
Wir
alle
in
Edmond,
ich
sagte,
wir
sind
die,
wir
sind
die
Besten
I
been
thinking
this
shit
like
on
second
street
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
wie
auf
der
Second
Street
Everything
that
this
shit
means
to
me
Alles,
was
das
für
mich
bedeutet
Picture
perfect
it
ain't
seem
to
be
Perfekt,
wie
es
scheint,
ist
es
nicht
Every
person
that
was
mean
to
me
(and
not)
Jede
Person,
die
gemein
zu
mir
war
(und
nicht)
Always
thinking
bout
the
better
things
(a
lot)
Denke
immer
an
die
besseren
Dinge
(oft)
Wish
I
was
hooked
up
on
amphetamines
Ich
wünschte,
ich
wäre
auf
Amphetaminen
But
I
can
rely
on
better
things
Aber
ich
kann
mich
auf
bessere
Dinge
verlassen
I
can
rely
on
better
things
Ich
kann
mich
auf
bessere
Dinge
verlassen
Rely
on
better
things
Mich
auf
bessere
Dinge
verlassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaebren Willis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.