Paroles et traduction Kaela Kimura - SWINGING LONDON
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SWINGING LONDON
SWINGING LONDON
あらら
ここはどこなのかしら
Oh
my!
Where
on
earth
am
I?
見慣れない
ノスタルジックな風景
I’m
surrounded
by
an
unfamiliar
and
nostalgic
landscape.
勢いをました
ルートマスターバス
Routemaster
buses
speed
by,
スリムパンツはきこなす
モダンニスト
As
modernists
strut
around
in
their
tailored
slim-fit
trousers.
ブリティッシュネス
ロンドン超えて
Britishness
extends
beyond
London,
派手におめかししよう
So
let’s
get
dressed
up
and
make
a
splash.
花開く
COLORFUL
SPIRIT
Colorful
spirits
are
blossoming,
少女の無邪気さは
Stupid
The
innocence
of
girls
is
foolish,
ミニワンピが
スキャンダルに
SWINGING
Mini
dresses
scandalously
swing.
よみがえる
SIXTY'S
WORLD
The
world
of
the
sixties
is
coming
back
to
life.
バターカップを
一杯に
摘んで
Gather
up
armfuls
of
buttercups,
朝から
ウサギと
おいかけっこ
Spend
the
morning
chasing
rabbits,
目覚める前は
ティータイムです
Before
waking
up
to
enjoy
teatime.
ナイフをちょうだい
Hand
me
a
knife,
パンにジャムをぬるの
And
I’ll
spread
some
jam
on
bread.
雨降る
ブリティッシュネス
It’s
raining,
how
British.
黄色い
レインコートで出かけよう
Let’s
head
out
in
yellow
raincoats.
花開く
COLORFUL
SPIRIT
Colorful
spirits
are
blossoming,
傘なんていらないよ
MAMA
I
don't
need
an
umbrella,
darling.
水たまり
飛びこえて
I’ll
jump
in
the
puddles.
笑い飛ばすの
SIXTY'S
WORLD
In
this
world
of
the
sixties,
we
laugh
in
the
face
of
trouble.
I
know!!
パール着飾る
KINGandQUEEN
I
know!
Let’s
dress
up
as
King
and
Queen
with
pearls.
HEY
BOY!!
背中のZIP
あけてよ
Hey
boy!
Unzip
my
back.
さあ
はやく
Come
on,
hurry
up!
花開く
COLORFUL
SPIRIT
Colorful
spirits
are
blossoming,
少女の無邪気さは
Stupid
The
innocence
of
girls
is
foolish,
ミニワンピが
スキャンダルに
SWINGING
Mini
dresses
scandalously
swing.
よみがえる
SIXTY'S
WORLD
The
world
of
the
sixties
is
coming
back
to
life.
花開く
COLORFUL
SPIRIT
Colorful
spirits
are
blossoming,
傘なんていらないよ
MAMA
I
don't
need
an
umbrella,
darling.
帰りたくないよ
家に
I
don't
want
to
go
home.
悩み飛ばすまで
SIXTY'S
Let’s
keep
dancing
until
our
worries
disappear
in
this
world
of
the
sixties.
私の
SIXTY'S
My
world
of
the
sixties.
よみがえる
SIXTY'S
WORLD
The
world
of
the
sixties
is
coming
back
to
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 木村 カエラ, 蔦谷 好位置, 木村 カエラ, 蔦谷 好位置
Album
Scratch
date de sortie
24-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.