Kaelan Mikla - Sírenur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaelan Mikla - Sírenur




Sírenur
Сирены
Saltið sefar sárin hans
Соль разъедает его раны,
Hann heldur sig hafa stjórn
Он думает, что всё контролирует.
En brimið blíða og öldurnar
Но нежные волны и прибой
Bjóða honum góða nótt
Желают ему спокойной ночи.
Í mókinu sér hann mynda fyrir
В пене морской он видит образ,
Öllu fegurri sýn
Прекраснейшее из всех видений.
Alsett perlum, dáleiðandi dansar
Усыпанная жемчугом, в чарующем танце,
Djúphafsdrottningin mín
Моя королева морских глубин.
Sírenur kalla, kalla mig heim
Сирены зовут, зовут меня домой,
Kalla mig heim í hafið
Зовут меня домой, в океан.
Sírenur kalla, kalla mig heim
Сирены зовут, зовут меня домой,
Kalla mig heim í hafið
Зовут меня домой, в океан.
Á dulartungu, til hans syngur
На тайном языке она поёт ему,
Hjarta hans hamast ótt
Его сердце бьётся в страхе.
En augun tæla, tala til hans
Но чарующие глаза, говорят ему,
Segja sofðu rótt
Усни же теперь спокойно.
Grípa í hönd hans hreysturfingur
Холодные пальцы хватают его руку,
Draga hann í djúpin köld
Увлекают его в пучину вод.
Í svartnættinu birtir fyrir
В кромешной тьме возникает перед ним
Bjartri ljósveröld
Яркий мир света.
Sírenur kalla, kalla mig heim
Сирены зовут, зовут меня домой,
Kalla mig heim í hafið
Зовут меня домой, в океан.
Sírenur kalla, kalla mig heim
Сирены зовут, зовут меня домой,
Kalla mig heim í hafið
Зовут меня домой, в океан.
Sírenur kalla, kalla mig heim
Сирены зовут, зовут меня домой,
Kalla mig heim í hafið
Зовут меня домой, в океан.
Sírenur kalla, kalla mig heim
Сирены зовут, зовут меня домой,
Kalla mig heim í hafið
Зовут меня домой, в океан.
Sírenur kalla, kalla mig heim
Сирены зовут, зовут меня домой,
Kalla mig heim í hafið
Зовут меня домой, в океан.
Á botninum sér hann blasa við sér
На дне он видит сияющее перед собой
Konungsríki hennar frítt
Её свободное королевство.
Tærir tónar af týndum heimi
Заманчивые звуки потерянного мира
Bjóða honum upphaf nýtt
Предлагают ему новое начало.
Við altarið bláa brosir til hans
У голубого алтаря улыбается ему
Brúður með hárið sítt
Невеста с длинными волосами.
Hafið vefur þau örmum sínum
Океан обнимает их своими волнами
Og vaggar í svefninn blítt
И нежно убаюкивает.





Writer(s): Bardi Johannsson, Margret Rosa Dorud Harrysdottir, Solveig Matthildur Kristjansdottir, Laufey Soffia Thorsdottir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.