Paroles et traduction Kaen - Nie Wszystko Stracone
Nie Wszystko Stracone
Not Everything Is Lost
Nigdy
nie
jest
za
późno
żeby
coś
zmienić
It's
never
too
late
to
change
something
I
naprawić
w
swoim
życiu.
And
fix
it
in
your
life.
Najważniejsze
żeby
pogodzić
sie
The
most
important
thing
is
to
make
peace
Z
samym
sobą
i
z
całym
światem.
With
yourself
and
with
the
whole
world.
Siadam,
zastanawiam
się
skąd
I
sit
and
wonder
where
Wzięły
sie
te
drzazgi,
These
splinters
came
from,
Skąd
wzięły
się
te
wrzaski
Where
did
these
screams
come
from
Co
nie
raz
ugięły
twarz
mi,
That
more
than
once
bent
my
face,
Zakładałem
maski,
żeby
nie
być
I
put
on
masks
so
as
not
to
be
Ciągle
nagi,
żeby
nie
czuć,
żeby
Constantly
naked,
so
as
not
to
feel,
so
that
Cały
świat
się
walił,
palił,
żeby
The
whole
world
was
collapsing,
burning,
so
that
Tato
zobacz
gdzie
jestem
to
Twój
Dad,
look
where
I
am,
it's
your
Znienawidzony
syn,
to
Twój
nie
trafiony
Hated
son,
it's
your
failed
Czyn,
jestem
zniesmaczony
tym,
zobacz
Act,
I'm
disgusted
by
this,
look
Ile
minęło
czasu
nam,
na
niszczącej
w
How
much
time
has
passed
for
us,
in
a
destructive
Słońcu
wojnie,
zastanawia
mnie
fatum
w
War
in
the
sun,
I
wonder
about
fate
in
Nas,
kiedy
to
w
końcu
pojmę.
Us,
when
I
finally
understand
it.
Wiem,
że
nie
byłem
dobrym
synem
I
know
I
wasn't
a
good
son
Wiem,
że
wiele
gówna
przeze
mnie
I
know
a
lot
of
shit
because
of
me
Wiele
to
razy
ja
podły
byłem,
wiało
Many
times
I
was
mean,
the
wind
was
blowing
Bywało
bezczelnie,
bo
...
It
was
impudent,
because
...
Chciałem,
żebyś
ty
kumplem
był,
I
wanted
you
to
be
a
buddy,
Znów
sie
odzywa
tyran,
ojcze...
The
tyrant
speaks
again,
father...
Stworzyliśmy
ten
słupeł
winy,
ale
We
created
this
pillar
of
guilt,
but
Nie
wiemy
czyja
wina,
ojcze...
We
don't
know
whose
fault
it
is,
father...
Nie
wiele
bólu,
żalu
we
mnie
już
Not
much
pain,
resentment
in
me
anymore
Bo
na
zawsze
jedna
krew,
Because
one
blood
forever,
Niedaleko
pada
jabłko,
jest
tak
wiesz,
The
apple
doesn't
fall
far
from
the
tree,
you
know,
Jest
nas
trzech,
ja,
Ty,
brat,
There
are
three
of
us,
me,
you,
brother,
Którego
dopiero
przez
różnicę
wieku
poznaję
Whom
I
am
only
now
getting
to
know
because
of
the
age
difference
Jebać
to
co
było
miedzy
nami,
życie
idzie
Fuck
what
was
between
us,
life
goes
on
Człowieku
dalej.
Man,
further.
Moje
życie
daje
wam,
daje
wam
na
tacy
I
give
you
my
life,
I
give
it
to
you
on
a
platter
Obnażam
sie
po
to,
żebyś
sam
to
zobaczył
I
expose
myself
so
that
you
can
see
it
yourself
Jak
wielę
zburzyć
można,
przez
swą
głupote,
How
much
you
can
destroy
through
your
stupidity,
Ale
wierze,
że
...
wierzę,
że
to
jeszcze
nie
stracone
jest.
But
I
believe
that...
I
believe
that
it's
not
lost
yet.
Wiele
tego
syfu,
gamoń,
biały
A
lot
of
this
crap,
the
fool,
white
śmieć
wziął
wine
na
bary.
garbage
took
the
blame.
'Co
Ty
robisz
synu?!'
'What
are
you
doing,
son?!'
Mamo
nigdy
nie
byłem
doskonały.
Mom,
I've
never
been
perfect.
Kurwa
ile
jeszcze
zdarzę
zepsuć
by
Damn,
how
much
more
can
I
screw
up
to
Zrozumieć
durnia,
który
na
pierwszy
Understand
the
fool
who
at
first
Rzut
na
wejsciu
tkwi,
we
mnie!
Glance
at
the
entrance
is
stuck,
in
me!
Podobno
ta
jebana
forsa,
zmienia
mnie
nie
do
poznania,
They
say
this
fucking
money
changes
me
beyond
recognition,
Ale
zrozum
to,
że
to
moja
forsa
legalnie
zarabiana.
But
understand
that
it's
my
money,
legally
earned.
Jebać
wasz
ten
cyrk,
chcielibyście,
Fuck
your
circus,
you'd
like
it,
żeby
mnie
pochłonął
mrok,
if
darkness
swallowed
me,
Wraca
trzeźwy
dzik
po
sobie
pozostawia
sporo
zwłok.
The
sober
boar
returns,
leaving
behind
a
lot
of
corpses.
Jestem
absolwentem
tej
szkoły
przeżycia
w
dżungli
Bel
Gods,
I
am
a
graduate
of
this
school
of
survival
in
the
jungle
of
Bel
Gods,
żeby
to
był
ten
cudny
dzień,
spokój
Westland
Elvis
If
only
it
were
that
beautiful
day,
the
peace
of
Westland
Elvis
Czasu
nie
cofnie
się,
machlaj
czasem
dogoni
mnie,
Time
will
not
turn
back,
the
hustle
will
catch
up
with
me,
Zimna
spływa
ta
kropla
potu,
wbita
igła
Johny
Cash.
This
cold
drop
of
sweat
flows
down,
a
needle
stuck
in,
Johnny
Cash.
Nigdy
nie
będę
wzorem,
chociaż
wielu
widzi
pasterza...
boże
I
will
never
be
a
role
model,
although
many
see
a
shepherd...
God
Jestem
nie
pewnym
plonem,
proszę.
wiecej
dla
ludzi
chleba...
I
am
an
uncertain
harvest,
please...
more
bread
for
the
people...
Czuje,
słysze
wylane
łzy...
wasze.
Ile
to
wie
ocean...
krzycze
I
feel,
I
hear
spilled
tears...
yours.
How
much
does
the
ocean
know...
I
scream
Trzeba
do
końca
żyć
bo
na
samym
końcu
ginie
nadzieja.
You
have
to
live
to
the
end
because
at
the
very
end
hope
dies.
Moje
życie
daje
wam,
daje
wam
na
tacy
I
give
you
my
life,
I
give
it
to
you
on
a
platter
Obnażam
sie
po
to,
żebyś
sam
to
zobaczył
I
expose
myself
so
that
you
can
see
it
yourself
Jak
wielę
zburzyć
można,
przez
swą
głupote,
How
much
you
can
destroy
through
your
stupidity,
Ale
wierze,
że
...
wierzę,
że
to
jeszcze
nie
stracone
jest.
But
I
believe
that...
I
believe
that
it's
not
lost
yet.
Jestem
dzieckiem
wyrwanym
ze
snu...
jestem
I
am
a
child
torn
from
sleep...
I
am
Ewenementem
z
azbestu.
biegnę
A
phenomenon
made
of
asbestos.
I
run
By
nie
pogubić
sensu...
wiersze
So
as
not
to
lose
meaning...
poems
Elementem
protestu.
An
element
of
protest.
Jeden
ze
stu,
jeden
na
milion
One
in
a
hundred,
one
in
a
million
Jednak
niewielę
się
różnie,
bo
However,
I
don't
differ
much,
because
Polska
krew
płynie
żyłami,
Twoje
pompują
Polish
blood
flows
through
my
veins,
your
heart
pumps
Nie
ma
niemożliwości,
sami
zbudowaliśmy
mur,
mimo
There
is
no
impossibility,
we
built
the
wall
ourselves,
despite
Wielu
tych
przeciwności,
możemy
magiczny
wymyślic
wzór,
Many
of
these
adversities,
we
can
come
up
with
a
magic
formula,
Który
w
miarę
pozwoli
nam
żyć
na
tym
padole
łez,
naśle
jak
Which
will
allow
us
to
live
in
this
vale
of
tears,
it
will
send
like
Każdy
na
plecach
ma
krzyż,
noszę
z
cierni
korone
też...
pasja.
Everyone
has
a
cross
on
their
back,
I
also
wear
a
crown
of
thorns...
passion.
Upadamy
by
wstać,
całe
życie
jesteśmy
w
drodzę
We
fall
to
rise,
we
are
on
the
road
all
our
lives
To
nie
prawda,
że
to
zły
świat,
bo
tak
wielę
przekreślił
człowiek.
It's
not
true
that
this
is
a
bad
world,
because
man
has
crossed
out
so
much.
My
chcemy
to
wszystko
mieć,
tu
na
dole
to
grzech...
Gomora
We
want
to
have
it
all,
it's
a
sin
down
here...
Gomorrah
Wiele
nieszczęścia
blisko
jest,
w
lustrze
zew
potwora.
A
lot
of
misfortune
is
close,
in
the
mirror
the
call
of
the
monster.
Zdychałem,
głodowałem
niech
zniknie
przeklety
głód...
I
was
dying,
I
was
starving,
let
the
damn
hunger
disappear...
Kłamałem
i
zdradzałem,
miałem
sos
i
piękny
wschód,
I
lied
and
cheated,
I
had
sauce
and
a
beautiful
sunrise,
W
życiu,
wiele
widziałem,
wiele
zepsułem,
wiele
przede
mną
jeszcze
I've
seen
a
lot
in
my
life,
I've
ruined
a
lot,
I
still
have
a
lot
ahead
of
me
Z
wielu
tu
pieców
chleb
zjadałem,
dzieki
temu
(?)
wieszcze
I
ate
bread
from
many
ovens
here,
thanks
to
this
(?)
I
prophesy
Moje
życie
daje
wam,
daje
wam
na
tacy
I
give
you
my
life,
I
give
it
to
you
on
a
platter
Obnażam
sie
po
to,
żebyś
sam
to
zobaczył
I
expose
myself
so
that
you
can
see
it
yourself
Jak
wielę
zburzyć
można,
przez
swą
głupote,
How
much
you
can
destroy
through
your
stupidity,
Ale
wierze,
że
...
wierzę,
że
to
jeszcze
nie
stracone
jest.
But
I
believe
that...
I
believe
that
it's
not
lost
yet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Swiezak, Dawid Henryk Starejki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.