Paroles et traduction Kahli - La calma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
varios
días
ya,
rodeado
de
oscuridad
It's
been
several
days
now,
surrounded
by
darkness
Nada
sale
bien,
todo
lo
que
hago
está
mal
Nothing
goes
right,
everything
I
do
is
wrong
Me
quise
centrar
pero
me
puse
a
desvariar,
vi
que
I
wanted
to
focus
but
I
started
to
rave,
I
saw
that
Dar
vueltas
en
círculo
no
soluciona
na'
Going
in
circles
doesn't
solve
anything
Varios
días
solo,
rodeado
de
oscuridad
Several
days
alone,
surrounded
by
darkness
Nada
sale
bien,
todo
lo
que
hago
está
mal
Nothing
goes
right,
everything
I
do
is
wrong
Me
quise
centrar
pero
me
puse
a
desvariar,
vi
que
I
wanted
to
focus
but
I
started
to
rave,
I
saw
that
Dar
vueltas
en
círculo
no
soluciona
na'
Going
in
circles
doesn't
solve
anything
Y
ahora
me
despierto,
hay
nubes
en
mi
ventana
And
now
I
wake
up,
there
are
clouds
in
my
window
Hace
un
frío
de
tres
pares
y
estoy
solo
aquí
en
mi
cama
It's
freezing
cold
and
I'm
here
alone
in
my
bed
Me
siento
solo
y
es
todo
por
la
distancia
I
feel
alone
and
it's
all
because
of
the
distance
Si
ellos
están
a
mi
lado
a
mí
me
invade
la
calma
If
they
are
by
my
side,
I
am
invaded
by
calmness
Hablo
de
mis
reales,
siempre
hablo
de
ellos
I'm
talking
about
my
real
ones,
I
always
talk
about
them
Yo
un
puto
pesado,
ellos,
los
pilares
de
mi
templo
I'm
a
fucking
heavy,
they
are
the
pillars
of
my
temple
Los
hombros
de
Atlas
soportando
el
mundo
entero
The
shoulders
of
Atlas
supporting
the
whole
world
Mis
hombres
de
confianza,
por
ellos
pongo
mis
huevos
My
trusted
men,
for
them
I
put
my
balls
on
the
line
Si
me
tiran
sus
exs,
rechazo
inmediatamente
If
their
exes
hit
me
up,
I
immediately
refuse
Quiero
desconocer
completamente
la
siguiente
I
want
to
completely
ignore
the
next
one
Mi
círculo
cercano,
en
tablas,
¿entiendes?
My
close
circle,
understand?
Pero
eso
es
lo
correcto
y
aceptarlo
es
suficiente
But
that's
the
right
thing
to
do
and
accepting
it
is
enough
La
falta
de
tiempo,
por
estudios,
pa'
rapeo
The
lack
of
time,
for
studies,
for
rapping
El
puto
confinamiento
que
me
tiene
de
los
nervios
The
fucking
confinement
that
has
me
on
edge
Quiero
salir
de
noche,
irme
lejos
con
mis
textos
I
want
to
go
out
at
night,
go
far
away
with
my
texts
Con
mis
ansiedades
y
dilemas
con
mi
ego
With
my
anxieties
and
dilemmas
with
my
ego
Son
altibajos,
cuerpo,
mujeres,
mente,
fajos
They
are
ups
and
downs,
body,
women,
mind,
stacks
Fliparlo
con
un
bajo,
rapearme
este
cacho
Flip
it
with
a
bass,
rap
this
piece
Pelear
con
la
mezcla,
pendientes
los
trabajos
Fight
with
the
mix,
pending
work
Podría
hacerlo
mejor
si
no
estuviese
atareado
I
could
do
better
if
I
wasn't
so
busy
Si
no
fuésemos
ganado
dispararía
con
el
franco
If
we
weren't
cattle,
I'd
shoot
with
the
franco
A
todo
el
que
defiende
a
aquél
que
murió
firmando
To
everyone
who
defends
the
one
who
died
signing
Ejecuciones
injustas
para
nobles
ciudadanos
Unjust
executions
for
noble
citizens
Con
sus
ideas
en
mente,
con
hijos
y
hermanos
With
their
ideas
in
mind,
with
children
and
siblings
Si
no
fuese
tan
blando
les
diría
que
les
amo
If
I
wasn't
so
soft
I'd
tell
them
I
love
them
A
todos
los
que
pasan
por
mis
ojos
cada
sábado
To
all
those
who
pass
by
my
eyes
every
Saturday
A
mí
me
va
el
vacile
con
los
sentimientos
claros
I
like
to
hang
out
with
clear
feelings
Tronco,
Yo
vivo
por
ver
vivas
risas
en
sus
labios
Man,
I
live
to
see
live
laughter
on
their
lips
Quiero
algo
de
cariño,
mimos
a
diario
I
want
some
love,
cuddles
every
day
Que
falten
motivos
para
rabiar
lo
que
rabio
That
there
are
no
reasons
to
rage
what
I
rage
Mis
letras
y
producciones
sonando
en
sus
cascos
My
lyrics
and
productions
playing
in
their
headphones
Mis
peores
temores
viendo
como
les
gano
My
worst
fears
watching
me
beat
them
Quiero
ceros
en
mi
cuenta,
ya
lo
dije
en
Django
I
want
zeros
in
my
account,
I
already
said
it
in
Django
Mi
mayor
tesoro
es
sentirme
relajado
My
greatest
treasure
is
to
feel
relaxed
Sentirme
en
mi
sitio
lejos
del
smartphone
To
feel
in
my
place
away
from
the
smartphone
Sueño
con
ellos
a
mi
lado
sobre
un
escenario
I
dream
of
them
by
my
side
on
a
stage
Sus
pelos
de
punta
cada
vez
que
yo
hablo
Their
hair
standing
on
end
every
time
I
speak
Bajo
el
foco
de
mi
voz
pueden
sentirse
a
salvo
Under
the
spotlight
of
my
voice
they
can
feel
safe
Una
puesta
de
sol
fumando
French
macaron
A
sunset
smoking
French
macaron
Con
White
widow,
para
poder
dormirme
temprano
With
White
widow,
so
I
can
fall
asleep
early
Despierto
sin
prisa,
retomo
esta
letra
I
wake
up
slowly,
I
resume
this
letter
Poblenou
desde
mi
cuarto,
veo
canis
y
viejas
Poblenou
from
my
room,
I
see
thugs
and
old
women
Enciendo
una
vela
y
rebusco
en
la
cartera
I
light
a
candle
and
dig
through
my
wallet
Un
cacho
de
cartón
que
arranco
de
una
tarjeta
A
piece
of
cardboard
that
I
tear
off
a
card
Me
escribe
un
colega,
uno
de
los
de
cerca
A
buddy
of
mine
is
writing
to
me,
one
of
the
close
ones
Casi
pierde
a
su
padre
pero
está
de
una
pieza
He
almost
lost
his
father
but
he's
in
one
piece
Respondo
con
urgencia
mientras
prendo
la
merca
I
answer
urgently
as
I
light
the
coke
Yo
estoy
a
su
derecha
y
la
suerte
a
su
izquierda
I
am
on
his
right
and
luck
on
his
left
Son
varios
días
ya,
rodeado
de
oscuridad
It's
been
several
days
now,
surrounded
by
darkness
Nada
sale
bien,
todo
lo
que
hago
está
mal
Nothing
goes
right,
everything
I
do
is
wrong
Me
quise
centrar
pero
me
puse
a
desvariar,
vi
que
I
wanted
to
focus
but
I
started
to
rave,
I
saw
that
Dar
vueltas
en
círculo
no
soluciona
na'
Going
in
circles
doesn't
solve
anything
Varios
días
ya,
rodeado
de
oscuridad
Several
days
now,
surrounded
by
darkness
Nada
sale
bien,
todo
lo
que
hago
está
mal
Nothing
goes
right,
everything
I
do
is
wrong
Me
quise
centrar
pero
me
puse
a
desvariar,
vi
que
I
wanted
to
focus
but
I
started
to
rave,
I
saw
that
Dar
vueltas
en
círculo
no
soluciona
na'
Going
in
circles
doesn't
solve
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kahli _
Album
La calma
date de sortie
25-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.