Kahli - La calma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kahli - La calma




La calma
The Calm
Son varios días ya, rodeado de oscuridad
It's been several days now, surrounded by darkness
Nada sale bien, todo lo que hago está mal
Nothing goes right, everything I do is wrong
Me quise centrar pero me puse a desvariar, vi que
I wanted to focus but I started to rave, I saw that
Dar vueltas en círculo no soluciona na'
Going in circles doesn't solve anything
Varios días solo, rodeado de oscuridad
Several days alone, surrounded by darkness
Nada sale bien, todo lo que hago está mal
Nothing goes right, everything I do is wrong
Me quise centrar pero me puse a desvariar, vi que
I wanted to focus but I started to rave, I saw that
Dar vueltas en círculo no soluciona na'
Going in circles doesn't solve anything
Y ahora me despierto, hay nubes en mi ventana
And now I wake up, there are clouds in my window
Hace un frío de tres pares y estoy solo aquí en mi cama
It's freezing cold and I'm here alone in my bed
Me siento solo y es todo por la distancia
I feel alone and it's all because of the distance
Si ellos están a mi lado a me invade la calma
If they are by my side, I am invaded by calmness
Hablo de mis reales, siempre hablo de ellos
I'm talking about my real ones, I always talk about them
Yo un puto pesado, ellos, los pilares de mi templo
I'm a fucking heavy, they are the pillars of my temple
Los hombros de Atlas soportando el mundo entero
The shoulders of Atlas supporting the whole world
Mis hombres de confianza, por ellos pongo mis huevos
My trusted men, for them I put my balls on the line
Si me tiran sus exs, rechazo inmediatamente
If their exes hit me up, I immediately refuse
Quiero desconocer completamente la siguiente
I want to completely ignore the next one
Mi círculo cercano, en tablas, ¿entiendes?
My close circle, understand?
Pero eso es lo correcto y aceptarlo es suficiente
But that's the right thing to do and accepting it is enough
La falta de tiempo, por estudios, pa' rapeo
The lack of time, for studies, for rapping
El puto confinamiento que me tiene de los nervios
The fucking confinement that has me on edge
Quiero salir de noche, irme lejos con mis textos
I want to go out at night, go far away with my texts
Con mis ansiedades y dilemas con mi ego
With my anxieties and dilemmas with my ego
Son altibajos, cuerpo, mujeres, mente, fajos
They are ups and downs, body, women, mind, stacks
Fliparlo con un bajo, rapearme este cacho
Flip it with a bass, rap this piece
Pelear con la mezcla, pendientes los trabajos
Fight with the mix, pending work
Podría hacerlo mejor si no estuviese atareado
I could do better if I wasn't so busy
Si no fuésemos ganado dispararía con el franco
If we weren't cattle, I'd shoot with the franco
A todo el que defiende a aquél que murió firmando
To everyone who defends the one who died signing
Ejecuciones injustas para nobles ciudadanos
Unjust executions for noble citizens
Con sus ideas en mente, con hijos y hermanos
With their ideas in mind, with children and siblings
Si no fuese tan blando les diría que les amo
If I wasn't so soft I'd tell them I love them
A todos los que pasan por mis ojos cada sábado
To all those who pass by my eyes every Saturday
A me va el vacile con los sentimientos claros
I like to hang out with clear feelings
Tronco, Yo vivo por ver vivas risas en sus labios
Man, I live to see live laughter on their lips
Quiero algo de cariño, mimos a diario
I want some love, cuddles every day
Que falten motivos para rabiar lo que rabio
That there are no reasons to rage what I rage
Mis letras y producciones sonando en sus cascos
My lyrics and productions playing in their headphones
Mis peores temores viendo como les gano
My worst fears watching me beat them
Quiero ceros en mi cuenta, ya lo dije en Django
I want zeros in my account, I already said it in Django
Mi mayor tesoro es sentirme relajado
My greatest treasure is to feel relaxed
Sentirme en mi sitio lejos del smartphone
To feel in my place away from the smartphone
Sueño con ellos a mi lado sobre un escenario
I dream of them by my side on a stage
Sus pelos de punta cada vez que yo hablo
Their hair standing on end every time I speak
Bajo el foco de mi voz pueden sentirse a salvo
Under the spotlight of my voice they can feel safe
Una puesta de sol fumando French macaron
A sunset smoking French macaron
Con White widow, para poder dormirme temprano
With White widow, so I can fall asleep early
Despierto sin prisa, retomo esta letra
I wake up slowly, I resume this letter
Poblenou desde mi cuarto, veo canis y viejas
Poblenou from my room, I see thugs and old women
Enciendo una vela y rebusco en la cartera
I light a candle and dig through my wallet
Un cacho de cartón que arranco de una tarjeta
A piece of cardboard that I tear off a card
Me escribe un colega, uno de los de cerca
A buddy of mine is writing to me, one of the close ones
Casi pierde a su padre pero está de una pieza
He almost lost his father but he's in one piece
Respondo con urgencia mientras prendo la merca
I answer urgently as I light the coke
Yo estoy a su derecha y la suerte a su izquierda
I am on his right and luck on his left
Son varios días ya, rodeado de oscuridad
It's been several days now, surrounded by darkness
Nada sale bien, todo lo que hago está mal
Nothing goes right, everything I do is wrong
Me quise centrar pero me puse a desvariar, vi que
I wanted to focus but I started to rave, I saw that
Dar vueltas en círculo no soluciona na'
Going in circles doesn't solve anything
Varios días ya, rodeado de oscuridad
Several days now, surrounded by darkness
Nada sale bien, todo lo que hago está mal
Nothing goes right, everything I do is wrong
Me quise centrar pero me puse a desvariar, vi que
I wanted to focus but I started to rave, I saw that
Dar vueltas en círculo no soluciona na'
Going in circles doesn't solve anything





Writer(s): Kahli _


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.