Kaho Nakamura - Hey日 - traduction des paroles en allemand

Hey日 - Kaho Nakamuratraduction en allemand




Hey日
Heutiger Tag
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これはある意味大博打です
das ist in gewisser Weise ein großes Glücksspiel.
好きなようにだけでは
Nur nach Lust und Laune
色々損しちゃうらしいぜ
verliert man anscheinend einiges, mein Lieber.
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これは死ぬまでの茶番だよ
das ist eine Farce bis zum Tod.
気になる扉が開いて待ってる
Die Tür, die mich interessiert, öffnet sich und wartet.
さぁさぁ、今回印鑑押したら go, go, go, go, go
Also los, wenn du dieses Mal den Stempel aufdrückst, go, go, go, go, go!
ゲーッ!誰も彼もあの子もその子も役所に行ってんの!?
Uff! Alle, aber auch alle, dieses Mädchen und jenes Mädchen, gehen zum Amt!?
「ちょっとシャーペンだとちょっと」
„Mit einem Druckbleistift ist es etwas schwierig.“
ボールペン渡された
Mir wurde ein Kugelschreiber gereicht.
書き直せないカテゴリーでいうと私、誰?
In einer Kategorie, die man nicht umschreiben kann, wer bin ich, mein Lieber?
お金ない みんなすごすぎるでしょ
Ich habe kein Geld, ihr seid alle zu unglaublich.
お金ない みんながやばい
Ich habe kein Geld, ihr seid alle verrückt.
我が
Mein, mein, mein, mein, mein, mein, mein, mein,
我が城はセーフティ
mein Schloss ist sicher.
ベッドに沈めば文句なしの1億点 アイ!
Wenn ich mich ins Bett sinken lasse, bekomme ich ohne zu meckern 100 Millionen Punkte, Schatz!
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これはある意味大博打です
das ist in gewisser Weise ein großes Glücksspiel.
好きなようにだけでは
Nur nach Lust und Laune
色々損しちゃうらしいぜ
verliert man anscheinend einiges, mein Lieber.
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これは死ぬまでの茶番だよ
das ist eine Farce bis zum Tod.
気になる扉が開いて待ってる
Die Tür, die mich interessiert, öffnet sich und wartet.
あぁ 朝からもうアイスを食べちゃう
Ach, schon morgens esse ich Eis.
あぁ 踊りながら悪魔になっちゃったことだし
Ach, während ich tanze, bin ich zum Teufel geworden, Liebling.
あぁ 昼からもうおんなじような人が
Ach, schon mittags, wenn es
100人いたらもうちょっとした学校だよねとか
100 Leute wie mich gäbe, wäre das schon fast eine Schule, meinst du nicht auch?
恥ずかしいねぇ
Ist das peinlich?
そんなことないないないない
Nein, nein, nein, nein, überhaupt nicht.
とにかく最初が肝心よ
Hauptsache, der Anfang ist entscheidend.
ぜんぶぶぶ聞いちゃいましょ
Fragen wir einfach alles, Schatz.
さぁさぁ今回印鑑要ります
Also los, dieses Mal brauchen wir einen Stempel.
さぁさぁ今回印鑑 忘れちゃった
Also los, dieses Mal habe ich den Stempel vergessen.
残念 ついついついつい ついね
Schade, immer und immer und immer wieder, Schatz.
リグレットベイビー
Bedauernsbaby,
これはある意味イージーゲームだよ
das ist in gewisser Weise ein leichtes Spiel.
なかなか夜まで時間があるからね
Weil wir noch viel Zeit bis zum Abend haben, mein Lieber.
リグレットベイビー
Bedauernsbaby,
これは死ぬまでの茶番だよ
das ist eine Farce bis zum Tod.
気になる扉が開いて待ってる
Die Tür, die mich interessiert, öffnet sich und wartet.





Writer(s): Kaho Nakamura, 荒木正比呂, 西田修大


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.