Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これはある意味大博打です
das
ist
in
gewisser
Weise
ein
großes
Glücksspiel.
好きなようにだけでは
Nur
nach
Lust
und
Laune
色々損しちゃうらしいぜ
verliert
man
anscheinend
einiges,
mein
Lieber.
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これは死ぬまでの茶番だよ
das
ist
eine
Farce
bis
zum
Tod.
気になる扉が開いて待ってる
Die
Tür,
die
mich
interessiert,
öffnet
sich
und
wartet.
さぁさぁ、今回印鑑押したら
go,
go,
go,
go,
go
Also
los,
wenn
du
dieses
Mal
den
Stempel
aufdrückst,
go,
go,
go,
go,
go!
ゲーッ!誰も彼もあの子もその子も役所に行ってんの!?
Uff!
Alle,
aber
auch
alle,
dieses
Mädchen
und
jenes
Mädchen,
gehen
zum
Amt!?
「ちょっとシャーペンだとちょっと」
„Mit
einem
Druckbleistift
ist
es
etwas
schwierig.“
ボールペン渡された
Mir
wurde
ein
Kugelschreiber
gereicht.
書き直せないカテゴリーでいうと私、誰?
In
einer
Kategorie,
die
man
nicht
umschreiben
kann,
wer
bin
ich,
mein
Lieber?
お金ない
みんなすごすぎるでしょ
Ich
habe
kein
Geld,
ihr
seid
alle
zu
unglaublich.
お金ない
みんながやばい
Ich
habe
kein
Geld,
ihr
seid
alle
verrückt.
我が
が
が
が
が
が
が
が
が
Mein,
mein,
mein,
mein,
mein,
mein,
mein,
mein,
我が城はセーフティ
mein
Schloss
ist
sicher.
ベッドに沈めば文句なしの1億点
アイ!
Wenn
ich
mich
ins
Bett
sinken
lasse,
bekomme
ich
ohne
zu
meckern
100
Millionen
Punkte,
Schatz!
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これはある意味大博打です
das
ist
in
gewisser
Weise
ein
großes
Glücksspiel.
好きなようにだけでは
Nur
nach
Lust
und
Laune
色々損しちゃうらしいぜ
verliert
man
anscheinend
einiges,
mein
Lieber.
シガレットベイビー
Zigarettenbaby,
これは死ぬまでの茶番だよ
das
ist
eine
Farce
bis
zum
Tod.
気になる扉が開いて待ってる
Die
Tür,
die
mich
interessiert,
öffnet
sich
und
wartet.
あぁ
朝からもうアイスを食べちゃう
Ach,
schon
morgens
esse
ich
Eis.
あぁ
踊りながら悪魔になっちゃったことだし
Ach,
während
ich
tanze,
bin
ich
zum
Teufel
geworden,
Liebling.
あぁ
昼からもうおんなじような人が
Ach,
schon
mittags,
wenn
es
100人いたらもうちょっとした学校だよねとか
100
Leute
wie
mich
gäbe,
wäre
das
schon
fast
eine
Schule,
meinst
du
nicht
auch?
恥ずかしいねぇ
Ist
das
peinlich?
そんなことないないないない
Nein,
nein,
nein,
nein,
überhaupt
nicht.
とにかく最初が肝心よ
Hauptsache,
der
Anfang
ist
entscheidend.
ぜんぶぶぶ聞いちゃいましょ
Fragen
wir
einfach
alles,
Schatz.
さぁさぁ今回印鑑要ります
Also
los,
dieses
Mal
brauchen
wir
einen
Stempel.
さぁさぁ今回印鑑
忘れちゃった
Also
los,
dieses
Mal
habe
ich
den
Stempel
vergessen.
残念
ついついついつい
ついね
Schade,
immer
und
immer
und
immer
wieder,
Schatz.
これはある意味イージーゲームだよ
das
ist
in
gewisser
Weise
ein
leichtes
Spiel.
なかなか夜まで時間があるからね
Weil
wir
noch
viel
Zeit
bis
zum
Abend
haben,
mein
Lieber.
これは死ぬまでの茶番だよ
das
ist
eine
Farce
bis
zum
Tod.
気になる扉が開いて待ってる
Die
Tür,
die
mich
interessiert,
öffnet
sich
und
wartet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaho Nakamura, 荒木正比呂, 西田修大
Album
NIA
date de sortie
23-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.