Paroles et traduction Kai Hansen - Enemies of Fun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enemies of Fun
Враги веселья
Enemies
of
Fun
Враги
веселья
They
tell
you
that
you're
useless
Они
говорят,
что
ты
бесполезен,
Just
a
degenerate
bum
Просто
дегенерат
и
бомж.
They
cut
you
down
to
small
fry
Они
разделают
тебя
на
мелкие
кусочки
And
grill
your
ass
till
done
И
поджарят
твой
зад,
пока
не
будешь
готов.
Your
innocence
they
plunder
Твою
невинность
они
разграбят
With
knowledge
from
the
cold
Своим
холодным
знанием.
Beware
you're
going
under
Берегись,
ты
идешь
ко
дну,
You're
in
a
danger
zone
Ты
в
опасной
зоне.
They
come
to
fight
Они
приходят,
чтобы
сражаться,
Your
dream
to
kill
Чтобы
убить
твою
мечту.
They
strike
you
down
and
force
you
with
their
iron
will
Они
сбивают
тебя
с
ног
и
подчиняют
своей
железной
воле.
So
thanks
for
nothing
Так
что
спасибо
ни
за
что,
Just
leave
me
be
Просто
оставьте
меня
в
покое
And
let
me
live
my
life
the
way
it's
meant
to
be
И
дайте
мне
жить
так,
как
я
хочу.
Beware
my
son
Берегись,
сынок,
The
enemies
of
fun,
enemies
of
fun,
the
enemies
of
fun
Враги
веселья,
враги
веселья,
враги
веселья,
You
better
turn
and
run
Лучше
тебе
бежать
From
the
enemies
of
fun
От
врагов
веселья.
In
school
I
learned
the
hard
way
В
школе
я
усвоил
суровый
урок,
That
you
don't
fool
around
Что
нельзя
валять
дурака.
Follow
the
rules
and
obey
Следуй
правилам
и
подчиняйся,
Or
they
will
chew
you
out
Или
они
тебя
разжуют
и
выплюнут.
Just
play
for
keeps,
not
to
enjoy
Играй
только
всерьез,
а
не
для
удовольствия,
Just
do
your
work
and
don't
you
hang
out
with
the
boys
Просто
делай
свою
работу
и
не
болтайся
с
парнями.
No,
just
let
me
rock
and
party
well
Нет,
просто
дайте
мне
отрываться
и
веселиться,
I'll
have
it
my
own
way
and
you
can
go
to
hell
Я
все
сделаю
по-своему,
а
вы
можете
идти
к
черту.
I
was
born
to
run
Я
родился,
чтобы
бежать
From
enemies
of
fun,
enemies
of
fun
От
врагов
веселья,
врагов
веселья,
You
better
turn
and
run
Лучше
тебе
бежать
From
the
enemies
of
fun
От
врагов
веселья.
Enemies
of
fun
Враги
веселья.
I
was
born
for
the
bright
lights
Я
рожден
для
ярких
огней,
Step
out
of
the
rain
Выйти
из-под
дождя.
And
you
get
nothing
for
nothing
И
ты
ничего
не
получаешь
просто
так,
I'll
always
do
it
again
Я
всегда
буду
делать
это
снова.
I'll
be
riding
the
rising
sun
Я
буду
скакать
верхом
на
восходящем
солнце,
So
bless
you
all
Так
что
благослови
вас
всех,
I'm
flying
high
Я
лечу
высоко.
They
waste
your
time,
they
twist
your
mind
Они
тратят
твое
время,
они
искажают
твой
разум,
The
enemies
of
fun
Враги
веселья.
They're
closing
in,
the
joy
grows
dim
Они
приближаются,
радость
меркнет,
The
enemies
of
fun
Враги
веселья.
They
never
play,
nor
go
astray
Они
никогда
не
играют
и
не
сбиваются
с
пути,
The
enemies
of
fun
Враги
веселья.
A
little
sin,
they
won't
give
in
Маленький
грех,
они
не
уступят,
Beware
my
son
Берегись,
сынок,
The
enemies
of
fun,
enemies
of
fun
Враги
веселья,
враги
веселья,
The
enemies
of
fun,
the
enemies
of
fun
Враги
веселья,
враги
веселья,
They
got
you
on
the
run
Они
заставили
тебя
бежать,
They're
out
to
get
you
Они
хотят
тебя
достать,
You
better
run
from
the
E.O.F.
Тебе
лучше
бежать
от
В.В.,
No,
never
listen
Нет,
никогда
не
слушай,
Oh,
don't
believe
a
word
they
say
О,
не
верь
ни
единому
их
слову,
Just
do
things
your
own
way
Просто
делай
все
по-своему.
You
better
run
Тебе
лучше
бежать
So
far
away,
far
away...
Так
далеко,
далеко...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Dietz, Eike Freese, Kai Hansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.