Kaia Lana - Todo Pasa - traduction des paroles en allemand

Todo Pasa - Kaia Lanatraduction en allemand




Todo Pasa
Alles vergeht
Voy a caminar mientras todo se queda atrás
Ich werde gehen, während alles zurückbleibt
Ya estoy cansada de todo, y ya no puedo más
Ich bin alles so müde, und ich kann nicht mehr
Y no importa, sin conmigo te vas
Und es ist egal, wenn du mit mir gehst
Siempre estoy sin gravedad, pero peso más de lo normal
Ich bin immer schwerelos, wiege aber mehr als normal
Es difícil aceptar que lo que estuvo ya no esta
Es ist schwer zu akzeptieren, dass das, was war, nicht mehr ist
Y no, ya es está nuestra realidad
Und nein, das ist jetzt unsere Realität
Presa de cuatro paredes, de las que no puedo escapar
Gefangen zwischen vier Wänden, denen ich nicht entkommen kann
Y no ya es está nuestra realidad
Und nein, das ist jetzt unsere Realität
que a ti también te duele, también que este no es el final
Ich weiß, dass es dir auch weh tut, ich weiß auch, dass dies nicht das Ende ist
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Y voy a caminar mientras todo vuelve a empezar
Und ich werde gehen, während alles wieder von vorne beginnt
Y aquí me liberó del peso qué cargo de más
Und hier befreie ich mich von der Last, die ich zu viel trage
Ya que importa si me voy o te vas
Was macht es schon, ob ich gehe oder du gehst
¿Qué está bien y que está mal?
Was ist richtig und was ist falsch?
Siento que no puedo respirar
Ich fühle, dass ich nicht atmen kann
No me logró ubicar y la tormenta navegar
Ich kann mich nicht orientieren und durch den Sturm navigieren
No estoy ahogándome en el mar
Ich ertrinke nicht im Meer
Todo el cuerpo me duele
Mein ganzer Körper schmerzt
Y no pa' dónde nadar
Und ich weiß nicht, wohin ich schwimmen soll
Y no voy sin rumbo en la obscuridad
Und nein, ich gehe ziellos in der Dunkelheit
que a ti también te duele
Ich weiß, dass es dir auch weh tut, mein Schatz
Y más si no hay luz al final (oh oh)
Und noch mehr, wenn am Ende kein Licht ist (oh oh)
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Y no, voy sin rumbo en la oscuridad
Und nein, ich gehe ziellos in der Dunkelheit
que a ti también te duele
Ich weiß, dass es dir auch weh tut
Pero creo que veo luz al final
Aber ich glaube, ich sehe Licht am Ende





Writer(s): Sebastian Yepes Alzate, Cesar Pinzon Machado, Juan Piedrahita Mancipe, Daniela Soberon Alaman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.