Paroles et traduction Kaientai - Jodan Jodan (Live At Nippon Budoukan / 1980)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jodan Jodan (Live At Nippon Budoukan / 1980)
Jodan Jodan (Live At Nippon Budoukan / 1980)
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
ウェディングマーチの
流れる中で
Wedding
March
plays
みんなに
あわせて
笑っているが
I'm
laughing
with
everyone,
とられてくやしい
花嫁姿
But
it
hurts
to
watch
you
walk
down
the
aisle
with
him.
マイク握って
祝いの言葉
I
hold
the
mic
and
say
my
congratulations,
出て来やしないで
おもわず叫ぶ
But
I
can't
help
but
scream,
こいつにあきたら
電話をおくれ
アラ!
'If
you
get
tired
of
him,
give
me
a
call.
Hey!'
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
静まりかえった結婚式場
The
wedding
hall
goes
silent.
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
お二人のために
万歳しましょう
Let's
all
raise
a
toast
to
the
happy
couple.
煙草の火でさえ
自分じゃつけず
He
can't
even
light
his
own
cigarette,
にらんでアゴを
つき出すアイツ
And
he
glares
at
me
as
he
juts
out
his
chin.
仕事と思って
マッチをともす
I
light
his
match,
as
if
it's
my
job,
ドアのむこうへ
あいつが消えた
And
he
disappears
out
the
door.
灰皿なげつけ
おまえが憎い
I
throw
the
ashtray
at
him.
I
can't
stand
you.
ドアがひらいて
アイツが見てた
(アラ!)
The
door
opens,
and
there
he
is,
watching
me.
(Hey!)
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
聞こえましたか
今のはほんの
Did
you
hear
that?
That
was
just
a,
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
冗談なんかで
冗談いうか
Just
a
joke.
Do
I
really
need
to
say
it?
男はいつも
本当のことを
A
man
always
tells
the
truth,
さけんだあとは
こういうもんさ
Even
after
he's
yelled
it
out.
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
俺たちゃ昭和の
サムライなのさ
We're
Showa
samurai,
男じゃないかと
仲間を誘い
I
invite
my
friends
to
join
me,
飲んでさわいで
夜更けまで
And
we
drink
and
party
all
night
long.
そろそろ時計が
気になりだして
Eventually,
I
start
to
notice
the
time,
今夜はおごると
うっかり言えば
And
in
a
moment
of
weakness,
I
say
どいつもこいつも
出口へ急ぐ
'I'll
pay
for
this
round.'
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
酔ったいきおい
今のはほんの
I
was
just
drunk.
That
was
just
a,
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
JODAN
働く仲間だ
正しくワリカンね
We're
all
work
buddies,
so
let's
split
the
bill
evenly.
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
J・O・D・AN
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tetsuya Takeda, Noboru Kimura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.