Kaientai - Okuru Kotoba (Live At Nippon Budoukan / 1980) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaientai - Okuru Kotoba (Live At Nippon Budoukan / 1980)




Okuru Kotoba (Live At Nippon Budoukan / 1980)
Words of Sending Off (Live at Nippon Budokan / 1980)
暮れなずむ町の 光と影の中
In the light and shadows of the town growing dim
去りゆくあなたへ
To you who are going away,
贈る言葉
I give you these words
悲しみこらえて 微笑むよりも
Rather than holding back your sadness and smiling,
涙かれるまで 泣くほうがいい
It's better to cry until your tears run dry.
人は悲しみが 多いほど
People who have experienced much sadness
人には優しく できるのだから
Are able to be kind to others.
さよならだけでは
"Goodbye" alone is too lonely.
さびしすぎるから
So to you, my love.
愛するあなたへ
I give you these words.
贈る言葉
Though the wind of evening has broken us apart,
夕暮れの風に 途切れたけれど
Please listen to the end
終わりまで聞いて
I give you these words.
贈る言葉
Rather than lamenting that you cannot believe
信じられぬと 嘆くよりも
It is better to trust people and get hurt.
人を信じて 傷つくほうがいい
Don't ask for kindness;
求めないで 優しさなんか
That's just a coward's excuse.
臆病者の 言いわけだから
The first time I loved
はじめて愛した
Was for you.
あなたのために
Without any pretense
飾りもつけずに
I give you these words.
贈る言葉
In the life that is about to begin,
これから始まる 暮らしの中で
Someone will love you.
だれかがあなたを 愛するでしょう
But no one will love you as deeply
だけど 私ほど あなたの事を
As I have.
深く愛した ヤツはいない
Your fading figure
遠ざかる影が
Disappears into the crowd.
人混みに消えた
They are unreachable
もうとどかない
The words I gave.
贈る言葉
They are unreachable,
もうとどかない
The words I gave.
贈る言葉
The words I gave.





Writer(s): Kazuomi Chiba, Tetsuya Takeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.