Paroles et traduction Kaientai - Okuru Kotoba (Live At Nippon Budoukan / 1980)
Okuru Kotoba (Live At Nippon Budoukan / 1980)
Слова на прощание (Live At Nippon Budoukan / 1980)
暮れなずむ町の
光と影の中
В
огнях
и
тенях
города,
где
вечер
не
спешит,
去りゆくあなたへ
Тебе,
кто
покидает
меня,
贈る言葉
Дарю
слова
прощальные.
悲しみこらえて
微笑むよりも
Чем
сдерживать
рыданья,
за
улыбкой
пустой,
涙かれるまで
泣くほうがいい
Лучше
плакать
навзрыд,
пока
слёзы
с
тобой.
人は悲しみが
多いほど
Чем
больше
печали
познаем,
人には優しく
できるのだから
Тем
больше
способны
мы
нежность
дарить,
さよならだけでは
Одним
«прощай»
не
могу
ограничиться,
さびしすぎるから
Ведь
так
грустно,
愛するあなたへ
И
потому
тебе,
кого
люблю,
贈る言葉
Дарю
слова
прощальные.
夕暮れの風に
途切れたけれど
Пусть
ветер
вечерний
слова
мои
оборвёт,
終わりまで聞いて
Но
до
конца
прошу,
贈る言葉
Слова
прощальные
мои
прими.
信じられぬと
嘆くよりも
Чем
в
муках
сомнений
жить
и
страдать,
人を信じて
傷つくほうがいい
Лучше
верь,
даже
если
предаст
тебя
кто-то
опять.
求めないで
優しさなんか
Не
жди
доброты,
не
проси,
не
моли,
臆病者の
言いわけだから
Лишь
трусы
отговорки
такие
твердят,
はじめて愛した
Тебе,
моей
первой
любви,
贈る言葉
Дарю
слова
прощальные.
これから始まる
暮らしの中で
В
твоей
жизни
новой,
что
ждёт
впереди,
だれかがあなたを
愛するでしょう
Встретишь
ты
того,
кто
тебя
полюбит,
だけど
私ほど
あなたの事を
Но
знай,
никто
и
никогда,
深く愛した
ヤツはいない
Так
как
я,
любить
не
будет.
遠ざかる影が
Твой
силуэт
растворяется
вдали,
もうとどかない
И
не
дойдут
до
тебя,
贈る言葉
Слова
прощальные
мои.
もうとどかない
И
не
дойдут
до
тебя,
贈る言葉
Слова
прощальные
мои.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuomi Chiba, Tetsuya Takeda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.