Kaientai - 故郷未だ忘れ難く - 日本武道館Live(1980) - traduction des paroles en allemand




故郷未だ忘れ難く - 日本武道館Live(1980)
Heimat noch schwer zu vergessen - Nippon Budokan Live (1980)
東へ走る夜汽車の音に
Vom Geräusch des Nachtzugs, der nach Osten fährt,
ついつい誘われ 家を出て
unwillkürlich verleitet, verließ ich das Haus,
気付いてみたら 一人ぼっちで
und als ich es bemerkte, war ich ganz allein
見知らぬ街にいた
in einer unbekannten Stadt.
夢のように流れる月日に
In den wie ein Traum vergehenden Tagen und Monaten
"追われ追われて半歳すぎ"
wurde ich "gejagt und verfolgt, ein halbes Jahr verging",
街の風にも何とか慣れた
an den Wind der Stadt habe ich mich irgendwie gewöhnt,
ひとりすましていたが
lebte allein vor mich hin.
心の中まで吹き込む風が
Der Wind, der bis in mein Herz weht,
思い出の風鈴ゆらします
lässt das Windspiel meiner Erinnerungen erklingen.
故郷未だ忘れ難く
Die Heimat ist noch schwer zu vergessen,
酒さえ飲まなきゃやさしい親父
wenn er nicht trank, war mein Vater ein lieber Mensch.
故郷未だ忘れ難く
Die Heimat ist noch schwer zu vergessen,
殴られた痛みも忘れました
den Schmerz der Schläge habe ich vergessen.
雨の降る日にとどいた手紙
An einem regnerischen Tag kam ein Brief an,
久し降りのあなたから
nach langer Zeit von dir.
忘れかけた人だからと
Weil ich dachte, du hättest mich fast vergessen,
なつかしさだけで読み出すと
begann ich ihn nur aus Nostalgie zu lesen.
三年たったら帰って来てね
"Komm nach drei Jahren zurück",
インクの文字がにじんでいます
die Tinte der Buchstaben ist verschmiert.
故郷未だ忘れ難く
Die Heimat ist noch schwer zu vergessen,
俺のことなど忘れておくれ
bitte vergiss mich einfach.
故郷未だ忘れ難く
Die Heimat ist noch schwer zu vergessen,
手紙を抱きしめ 泣きました
ich umarmte den Brief und weinte.





Writer(s): Tetsuya Takeda, Toshio Nakamuta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.