Kaija Koo - Jotain häviää - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaija Koo - Jotain häviää




Nainen laskee arkun multaan ja
Женщина кладет гроб в землю и ...
Muistaa miehen kädentyöt
Вспоминая дело рук человека
Siellä arkussa on kultaa
В этом гробу золото.
Muiden vuoksi valvotut yöt
Ночи, проведенные без сна ради других.
Yöpöydältä kirjan ottaa
Возьми книгу с прикроватного столика,
Sitä mies tuskin ehti aloittaa
не думаю, что он успел начать.
Hymyilyttää tämän sanat,
Я улыбаюсь его словам.
Luvut jäi kesken aikoinaan
Главы остались незаконченными в то время.
Ei hän laiskuuttaan mennyt kuolemaan
Он умер не потому, что был ленив.
Hän kuoli ihan muuten vaan
Он просто умер.
Hyvä miestä muistaa ahkeraa
Хороший человек на память.
Refrain:
Припев:
Aina kun jotain häviää
Каждый раз ты что-то теряешь.
Aina jotain jäljelle jää
Всегда что-то остается.
Aina kun tuntee ikävää
Каждый раз, когда мне плохо.
Tietää, että omisti jotain tärkeää
Зная, что ты владеешь чем-то важным.
Ei toista voi koskaan menettää
Ты никогда никого не потеряешь.
Se mitä oli, se jää
Что было, то остается.
Ei heillä rahaa ollut oli työtä paljon
У них не было денег-было много работы.
Oli rakkaus
Это была любовь.
Sillä köyhän kiire on
Ибо бедные спешат.
Rikkaalle siunaus
Благословение для богатых.
Sukulaispoika uteli soutuveneen
Племянник прощупал лодку.
Kuntoa ja hintaa
Фитнес и цена
- Sitä myy en, sillä näen sen
Я продаю ее не потому, что вижу.
Lipuvan pitkin Pielisen pintaa
Скольжение по поверхности Пиелинена
Miksi kaikki ovat hänen kimpussaan,
Почему все вокруг него? -
Oispa Tapsa täällä,
Хотел бы я, чтобы тапса был здесь.
Ne joutuisi kuuntelemaan
Им придется выслушать.
Pari tarkkaan valittua sanaa
Несколько тщательно подобранных слов.
Refrain
Воздерживаться
Se, joka uskoi, toivoi ja rakasti,
Тот, кто верил, надеялся и любил.
Ei voi kadota iäksi
Я не могу исчезнуть навсегда.
Se meni vain hukkumaan
Он просто утонул.
Ja se nousee vielä uutena aamuna uudestaan
И оно снова взойдет на следующее утро.
Vaikka ovi on mennyt hetkeksi kii
Хотя дверь уже давно закрыта.
Se aukeaa kerran rakkaudenavaimin
Она открывается однажды ключами любви.
Ei toista kuolemalle voi menettää
Ты не можешь потерять другого до смерти.
Rakkaus jää
Любовь остается.





Writer(s): Markku Impiö


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.