Kaija Koo - Läpinäkyvää - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaija Koo - Läpinäkyvää




Minun tekisi mieleni tietää
Я хотел бы знать.
Missä sinä oikein olet ja mitä teet
Где ты и что делаешь?
Ei sillä että luoksesi tuun,
Не то, чтобы я пришел к тебе.
Tekisi vain mieleni tietää missä oot.
Я просто хочу знать, где ты.
Eilen saavuin samaan kahvilaan
Вчера я пришел в то же самое кафе.
- Sinä lähdit, ja minä jäin istumaan,
Ты ушла, а я остался.,
Sainpa hetken istahtaa,
У меня есть минутка, чтобы присесть.
Samassa pöydässä kuin sinä,
За одним столом с тобой,
Vaikken saanutkaan istua samaan aikaan.
Хотя мне и не довелось сидеть за одним столом.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Mulle kuuluu hyvää, tai ei kuulu sittenkään
Я в порядке или нет.
Joskus tuntuu että jäädyn itseni sisään,
Иногда мне кажется, что я замерзаю внутри,
Muuten kuuluu hyvää.
Но в остальном я в порядке.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Minä tänään ruuhkabussissa ensi kertaa ymmärrän
Это первый раз, когда я понял это в автобусе в час пик.
Että alkuun on jo matkaa loppua enemmän
Что начало-это больше, чем конец.
- Aika paljon enemmän.
Это гораздо больше.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Rungostani haavan lehden lailla pois varisen
Ворона, как лист из моего ствола.
Jos sen alla sinä olet muistojeni maa
Если под ней ты-земля моих воспоминаний.
Tahdon siihen tipahtaa.
Я хочу погрузиться в нее.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Muistatko kun kysyit mistä tällaiset tytöt tehdään?
Помнишь, ты спросил меня, из чего сделаны такие девушки?
Nyt kun kaikki kulkee ylitseni taidan tietää:
Теперь, когда все это позади, я думаю, что знаю.:
Olen läpinäkyvää.
Я прозрачна.
Minun tekisi mieleni tietää
Я хотел бы знать.
Missä sinä oikein olet ja mitä teet
Где ты и что делаешь?
Ei sillä että luoksesi tuun
Не то чтобы я пришел к тебе.
Tekisi vain mieleni tietää missä oot.
Я просто хочу знать, где ты.
Tänään saavuin samaan kahvilaan
Сегодня я пришел в то же самое кафе.
Josta eilen lähdit ja minä jäin istumaan
Там, где ты ушел вчера, а я остался.
Sainpa hetken istahtaa,
У меня есть минутка, чтобы присесть
Samassa pöydässä kuin sinä
За тот же столик, что и ты.
Kanssani istunut et samaan aikaan.
Ты не сидела со мной в одно и то же время.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Mulle kuuluu hyvää, tai ei kuulu sittenkään
Я в порядке или нет.
Joskus tuntuu että jäädyn itseni sisään,
Иногда мне кажется, что я замерзаю внутри,
Muuten kuuluu hyvää.
Но в остальном я в порядке.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Minä tänään ruuhkabussissa ensi kertaa ymmärrän
Это первый раз, когда я понял это в автобусе в час пик.
Että alkuun on jo matkaa loppua enemmän
Что начало-это больше, чем конец.
- Aika paljon enemmän.
Это гораздо больше.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Rungostani haavan lehden lailla pois varisen
Ворона, как лист из моего ствола.
Jos sen alla sinä olet muistojeni maa
Если под ней ты-земля моих воспоминаний.
Tahdon siihen tipahtaa.
Я хочу погрузиться в нее.
Miten sulla menee?
Как поживаешь?
Muistatko kun kysyit mistä tällaiset tytöt tehdään?
Помнишь, ты спросил меня, из чего сделаны такие девушки?
Nyt kun kaikki kulkee ylitseni taidan tietää:
Теперь, когда все это позади, я думаю, что знаю.:
Olen läpinäkyvää.
Я прозрачна.
Olen näkymätön nainen
Я Женщина-невидимка.
Kun kuljen kohti tummaa iltaa
Когда я иду навстречу темному вечеру
Sinun mukanasi katosi se
Оно исчезло вместе с тобой.
Mikä oli pysyvää.
И это навсегда.
Kadunmies tai paholainen
Человек с улицы или дьявол?
- Kaikki lävitseni virtaa.
Все течет сквозь меня.
Sinun mukanasi katosi se
Оно исчезло вместе с тобой.
Mikä minulle oli niin näkyvää.
То, что было так очевидно для меня.
Minä taidan olla läpinäkyvää.
Думаю, я прозрачна.
Minä olen läpinäkyvää.
Я прозрачна.
Olen läpinäkyvää.
Я прозрачна.
Läpinäkyvää...
Прозрачная...





Writer(s): Kaija Koo, Markku Impiö


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.