Kaija Koo - Sylvian joululaulu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaija Koo - Sylvian joululaulu




Sylvian joululaulu
Sylvia's Christmas Carol
Ja niin joulu joutui jo taas Pohjolaan,
And so Christmas has arrived again in the North,
Joulu joutui jo rintoihinkin.
Christmas has entered even our hearts.
Ja kuuset ne kirkkaasti luo loistoaan
And the spruces shine brightly
Jo pirtteihin pienoisihin.
In the small cottages.
Mutt' ylhäällä orressa vielä on vain
But up in the perch there is still only
Se häkki, mi sulkee mun sirkuttajain.
The cage that imprisons my little singers.
Ja vaiennut vaikerrus on vankilan.
And the prison's laments are silenced.
Oi, murheita muistaa ken vois laulajan?
Oh, who can remember the sorrows of a singer?
Miss' sypressit tuoksuu nyt talvellakin,
Where cypresses smell even in winter,
Istun oksalla uljaimman puun.
I sit on the branch of the tallest tree.
Miss' siintääpi veet, viini on vaahtovin
Where the waters shimmer, the wine is sparkling
Ja sää aina kuin toukokuun.
And the weather always like May.
Ja Etnanpa kaukaa kauniina nään,
And far away I see Etna so beautiful,
Ah', tää kaikki hurmaa ja huumaapi pään.
Ah', all this enchants and intoxicates the head.
Ja laulelmat lempeesti lehdoissa soi,
And gentle songs sound in the groves,
Sen runsaammat riemut ken kertoilla voi!
Who can tell of its abundant joys!
tähdistä kirkkain nyt loisteesi luo
You brightest of stars, now cast your light
Sinne Suomeeni kaukaisehen!
To my distant Finland!
Ja sitten kun sammuu sun tuikkeesi tuo,
And when your twinkle is extinguished,
siunaa se maa muistojen!
Bless that land of memories!
Sen vertaista toista en mistään saa,
I will not find another like it anywhere,
On armain ja kallein mull' ain' Suomenmaa!
Finland is dearest and most precious to me!
Ja kiitosta sen laulu soi Sylvian,
And its song of praise is sung by Sylvia,
Ja soi aina lauluista sointuisimman.
And always sings the most harmonious of songs.





Writer(s): Heikki Elo, Martti Korpilahti, Karl Collan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.