Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakka Nin Magalu
Yakka, deine Tochter
Yakka
nin
magalu
nanage
chikkavalagolva
Yakka,
deine
Tochter,
wird
sie
mir
gehören?
pakkad
mane
padma
nange
jodi
agalva
Padma
vom
Nachbarhaus,
wird
sie
zu
mir
passen?
sa
re
ga
ri
sa
re
re
sa
Sa
Re
Ga
Ri
Sa
Re
Re
Sa
sa
re
ga
ri
sa
re
re
sa
Sa
Re
Ga
Ri
Sa
Re
Re
Sa
yakka
nin
magalu
nanage
chikkavalagolva
Yakka,
deine
Tochter,
wird
sie
mir
gehören?
pakkad
mane
padma
nange
jodi
agalva
Padma
vom
Nachbarhaus,
wird
sie
zu
mir
passen?
sa
re
ga
ri
sa
re
re
sa
Sa
Re
Ga
Ri
Sa
Re
Re
Sa
sa
re
ga
ri
sa
re
re
sa
Sa
Re
Ga
Ri
Sa
Re
Re
Sa
Yeh
maava
ee
maikatu
pasandagilva
Hey,
Schwager,
gefällt
dir
mein
Aussehen
nicht?
osi
chikkavaladru
maduve
adre
makkaleagalva
Auch
wenn
sie
klein
ist,
wenn
wir
heiraten,
bekommen
wir
doch
Kinder,
oder?
madvegu
munche
yell
haiku
happy
Vor
der
Hochzeit
ist
alles
"Haiku
Happy"
amel
sutkobeku
kittogiro
chaapi
Danach
muss
man
sich
mit
einer
zerrissenen
Matte
herumschlagen
hinge
noolibeda
erutte
BP
Ärgere
mich
nicht
so,
sonst
steigt
mein
Blutdruck
hinge
noolibeda
erutte
BP
Ärgere
mich
nicht
so,
sonst
steigt
mein
Blutdruck
nee
yavonge
Für
wen
hältst
du
dich?
nee
yavonge
Für
wen
hältst
du
dich?
nee
yavonge
katiya
topi
topi
topi
Du
trägst
eine
Kappe,
Kappe,
Kappe
sa
re
ga
ri
sa
re
re
sa
Sa
Re
Ga
Ri
Sa
Re
Re
Sa
sa
re
ga
ri
sa
re
re
sa
Sa
Re
Ga
Ri
Sa
Re
Re
Sa
yakka
nin
magalu
nanage
chikkavalagolva
Yakka,
deine
Tochter,
wird
sie
mir
gehören?
pakkad
mane
padma
nange
jodi
agalva
Padma
vom
Nachbarhaus,
wird
sie
zu
mir
passen?
namoora
jatreli
santeya
beedili
Auf
dem
Jahrmarkt
unseres
Dorfes,
auf
der
Marktstraße
yelhodru
haiklu
benhattave
Wohin
man
auch
geht,
verfolgen
einen
die
jungen
Leute
neerilda
gaddena
saarilda
muddena
Ein
Feld
ohne
Wasser,
ein
Brei
ohne
Soße
naayinu
freeadre
kanhaktave
Wenn
der
Hund
frei
ist,
bellt
er
laccha
keelu
laccha
Laccha,
hör
zu,
Laccha
aa
kaabu
bantu
seeli
tonka
Dieser
Betrüger
ist
gekommen
und
hat
die
Taille
berührt
lacchi
beede
lacchi
Lacchi,
lass
es,
Lacchi
naavu
oodiya
alliyatanka
Wir
sind
bis
dorthin
gelaufen
nee
hosa
paksha
serkonbidu
eege
Tritt
jetzt
einer
neuen
Partei
bei
nee
hosa
paksha
serkonbidu
eege
Tritt
jetzt
einer
neuen
Partei
bei
nee
yenchanda
Was
redest
du
da?
nee
yenchanda
Was
redest
du
da?
nee
yenchanda
haaristi
kaage
kaage
kaage
Du
lässt
Krähen
fliegen,
Krähen,
Krähen,
Krähen
yakka
ninna
magalu
nanage
chikkavalagolva
Yakka,
deine
Tochter,
wird
sie
mir
gehören?
pakkad
mane
padma
nange
jodi
agalva
Padma
vom
Nachbarhaus,
wird
sie
zu
mir
passen?
ivlenu
rambhe
na
Ist
sie
eine
himmlische
Schönheit?
mukutti
sundari
na
Eine
Schönheit
mit
Nasenring?
katlalli
tennisu
adkobeka
Soll
ich
im
Bett
Tennis
spielen?
neenenu
cheluva
na
Bist
du
so
gutaussehend?
carrotu
halva
na
Bist
du
Karotten-Halwa?
sikkidu
siva
antha
ankobeka
Du
solltest
dankbar
sein
für
das,
was
du
bekommen
hast
lacchi
beede
lacchi
Lacchi,
lass
es,
Lacchi
ee
barudu
khaali
baanu
Dieser
Himmel
ist
leer
und
unfruchtbar
laccha
keelu
laccha
Laccha,
hör
zu,
Laccha
shiva
centrale
ittavne
jeenu
Shiva
hat
den
Honig
im
Zentrum
aufbewahrt
nee
mechonbeda
pakkadmaneyaval
aata
Sei
nicht
stolz
auf
das
Spiel
der
Nachbarin
nee
mechonbeda
pakkadmaneyaval
aata
Sei
nicht
stolz
auf
das
Spiel
der
Nachbarin
nee
kalakonte
maavina
toota
toota
toota
Du
hast
einen
Mangogarten,
Garten,
Garten
bekommen
yakka
nin
magalu
nanage
chikkavalagolva
Yakka,
deine
Tochter,
wird
sie
mir
gehören?
pakkad
mane
padma
nange
jodi
agalva
Padma
vom
Nachbarhaus,
wird
sie
zu
mir
passen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S A Lokesh Kumar, Shivu Bhergi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.