Kain - Parfüm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kain - Parfüm




Parfüm
Perfume
Szimatot veszek a csajról, viseli, rajta a Dolche parfüm
I smell the girl, she wears it, Dolce perfume on her
Az illata jó, az illata jó, csak nem kéne az a kosztüm
The smell is good, the smell is good, but that costume should not be on her
Sajnálom leveszem rólad, sajnálom leveszem rólad
I'm sorry I take it off you, I'm sorry I take it off you
Álljunk meg egy szóra, orrodon maradt a kóla
Let's stop for a chat, you've got coke on your nose
Vibe, vibe, elkapott engem a vibe
Vibe, vibe, the vibe caught me
Motoron ülök a ez Yamaha drive, vodkámat keverem Canada Dry
I'm on a Yamaha drive, mixing my vodka with Canada Dry
Lapos a buli, kéne egy cigi a számba
The party is flat, I need a cigarette in my mouth
Csinálok egyet, közbe kifigyelem melyiket viszem az ágyba
I'll make one, in the meantime I'm checking out who I'm taking to bed
Nekem a szőke kell csak ne lenne ennyire flegma
I want the blonde, if only she wasn't so flegmatic
Ide se néz, recseg az álla, rajta a Dolche szempa
She doesn't even look here, she's cracking her jaws, Dolce sunglasses on her
Megfontolom egyszer, másodjára én már lépek
I'll consider it once, the second time I'll leave
Faszom kivan, ahogy lépni kezdek szemei akár a lézer
I'm horny, as I start to approach, her eyes are like a laser
Rám vetődnek, spannak szólok, hogy szex szaga lesz az ágyneműnek
They throw themselves at me, I tell my mate that the bed linen will smell of sex
Ma este nyomatékot adsz baby az "á" betűnek
Tonight baby, you'll give emphasis to the letter "a"
Hajad húzom, füstöm fújom, kajak repked
I pull your hair, I blow my smoke, it really flies
Nagyot megyünk, nagyon alakítunk ketten
We're going great, we're adapting to each other perfectly
De nem adom el, tudod a szívemet nem adom el
But I won't sell out, you know I won't sell out my heart
Fontosabb nekem a béke, régóta nem vagyok jóba a szerelemmel
Peace is more important to me, I haven't been in love for a long time
Tik-tak, ketyeg óra
Tick-tock, the clock's ticking
Nem ülök fel lóra, inkább ő ül rám és nyomja
I won't get on a horse, she'd rather get on me and ride
Szimatot veszek a csajról, viseli, rajta a Dolche parfüm
I smell the girl, she wears it, Dolce perfume on her
Az illata jó, az illata jó, csak nem kéne az a kosztüm
The smell is good, the smell is good, but that costume should not be on her
Sajnálom leveszem rólad, sajnálom leveszem rólad
I'm sorry I take it off you, I'm sorry I take it off you
Álljunk meg egy szóra, orrodon maradt a kóla
Let's stop for a chat, you've got coke on your nose






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.