Paroles et traduction Kaisaschnitt - Sag niemals niemals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sag niemals niemals
Никогда не говори никогда
Junggesellenabschied...
Мальчишник...
Letzte
Nacht
war
hart
Прошлая
ночь
была
тяжелой
So
wie
das
allerletzte
mal...
Как
и
в
самый
последний
раз...
Auf
Klassenfahrt
На
выпускном
Den
Jimmy
leer
gemacht...
Опустошили
Джимми...
Und
dann
losgezogen
И
потом
пошли
гулять
Viel
zuviel
gesoffen...
Слишком
много
выпили...
Und
zuviel
Koks
gezogen
И
слишком
много
кокса
нюхнули
Nur
auf
Drogen
macht
das
Leben
auch
Spaß
Только
на
наркотиках
жизнь
приносит
удовольствие
Oben
ohne
vor
dem
Club,
Топлес
перед
клубом,
In
′nem
Nebel
aus
Gras
В
дыму
от
травы
Schon
bald
endet
alles,
Скоро
все
закончится,
Nochmal
am
Zeiger
drehen
Еще
раз
крутануть
стрелку
Wie
ein
Kreisel
in
der
Disco
immer
weiter
drehen
Как
волчок
в
дискотеке,
все
кружиться
и
кружиться
Ins
Rotlicht
eintauchen...
Окунуться
в
красный
свет...
Mit
den
leichten
Mädchen
С
девушками
легкого
поведения
Den
selben
Nenner
finden...
Найти
общий
язык...
Nach
kleinen
Streitgesprächen
После
небольших
споров
Flaschen
öffnen,
Открывать
бутылки,
Mit
Champagner
spritzen
Разбрызгивать
шампанское
Die
Fontäne
schießt
auch
dorthin
wo
die
anderen
sitzen
Фонтан
бьет
туда,
где
сидят
другие
Wenn
sich
ein
Gast
beschwert
wird
ihm
eine
ausgegeben
Если
гость
жалуется,
ему
наливают
еще
Freibier
für
alle,
Бесплатное
пиво
для
всех,
Besoffene
tanzen
auf
dem
Tresen
Пьяные
танцуют
на
барной
стойке
Keinem
Gedanken...
Никаких
мыслей...
Verschwenden
an
den
nächsten
Tag
Не
тратить
на
следующий
день
Wenn
er
mit
diesem
Ring
am
Finger...
Когда
с
этим
кольцом
на
пальце...
Ein
neues
Leben
wagt
Он
начнет
новую
жизнь
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Heiraten?
Niemals,
niemals!
Жениться?
Никогда,
никогда!
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Sesshaft
werden?
Niemals,
niemals!
Остепениться?
Никогда,
никогда!
Nächtelang
gefeiert,
sinnlos
Geld
ausgegeben
Ночи
напролет
гуляли,
бездумно
тратили
деньги
Doch
plötzlich
triffst
du
diese
Frau
fürs
Leben
Но
вдруг
ты
встречаешь
ту
самую,
на
всю
жизнь
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Heiraten?
Niemals,
niemals!
Жениться?
Никогда,
никогда!
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Sesshaft
werden?
Niemals,
niemals!
Остепениться?
Никогда,
никогда!
Du
hättest
nie
daran
gedacht
all
das
aufzugeben
Ты
бы
никогда
не
подумал,
что
откажешься
от
всего
этого
Doch
plötzlich
triffst
du
diese
Frau
fürs
Leben
Но
вдруг
ты
встречаешь
ту
самую,
на
всю
жизнь
In
den
Anzug
schlüpfen,
Надеть
костюм,
Auf
zum
Standesamt
Отправиться
в
ЗАГС
Hoffentlich...
Надеюсь...
Hat
das
Spektakel
noch
nicht
angefangen
Этот
спектакль
еще
не
начался
Alle
warten
schon,
Все
уже
ждут,
Heute
ist
ein
großer
Tag
Сегодня
великий
день
Weiß
ja
keiner
dass
er
grad
noch
vollgekotzt
am
Boden
lag
Никто
не
знает,
что
он
только
что
валялся
на
полу
в
блевотине
Wo
sind
die
Ringe?
Где
кольца?
(Sag's
erst
garnicht)
(Даже
не
говори)
Alkoholfahne...
Перегар...
Du
darfst
die
Braut
jetzt
küssen
Теперь
ты
можешь
поцеловать
невесту
Alarmstufe
Rot
wenn
der
Pegel
steigt
Тревога,
когда
градус
поднимается
Kleine
Wortgefechte
ende
in
′ner
Schlägerei
Небольшие
словесные
перепалки
заканчиваются
дракой
Zu
viele
Emotionen...
Слишком
много
эмоций...
Gemischt
mit
Euphorie
Смешанных
с
эйфорией
Können
schon
mal
ins
Auge
gehen
Могут
выйти
боком
Wie
wenn
man
mit
dem
Feuer
spielt
Как
игра
с
огнем
Erst
wird
angestoßen...
Сначала
поднимают
тост...
Auf
den
Bund
fürs
Leben
За
союз
на
всю
жизнь
Danach
wird
der
Schwiegersohn,
vom
Schwiegervater
umgetreten
Потом
тесть
бьет
зятя
Alles
was
jetzt
aufhören
sollte...
Все,
что
должно
было
закончиться...
Fängt
jetzt
wieder
an
Сейчас
начинается
снова
Kaum
ist
Alkohol
im
Spiel
boxt
sich
der
Familienklan
Как
только
появляется
алкоголь,
весь
семейный
клан
дерется
Und
die
Moral
von
der
Geschichte
is':
И
мораль
этой
истории
такова:
Wer
für
schlechtes
Wetter
sorgt,
dem
wird
ins
Gesicht
gepisst
Кто
устраивает
плохую
погоду,
тому
в
лицо
писают
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Heiraten?
Niemals,
niemals!
Жениться?
Никогда,
никогда!
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Sesshaft
werden?
Niemals,
niemals!
Остепениться?
Никогда,
никогда!
Nächtelang
gefeiert,
sinnlos
Geld
ausgegeben
Ночи
напролет
гуляли,
бездумно
тратили
деньги
Doch
plötzlich
triffst
du
diese
Frau
fürs
Leben
Но
вдруг
ты
встречаешь
ту
самую,
на
всю
жизнь
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Heiraten?
Niemals,
niemals!
Жениться?
Никогда,
никогда!
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Sesshaft
werden?
Niemals,
niemals!
Остепениться?
Никогда,
никогда!
Du
hättest
nie
daran
gedacht
all
das
aufzugeben
Ты
бы
никогда
не
подумал,
что
откажешься
от
всего
этого
Doch
plötzlich
triffst
du
diese
Frau
fürs
Leben
Но
вдруг
ты
встречаешь
ту
самую,
на
всю
жизнь
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Heiraten?
Niemals,
niemals!
Жениться?
Никогда,
никогда!
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Sesshaft
werden?
Niemals,
niemals!
Остепениться?
Никогда,
никогда!
Nächtelang
gefeiert,
sinnlos
Geld
ausgegeben
Ночи
напролет
гуляли,
бездумно
тратили
деньги
Doch
plötzlich
triffst
du
diese
Frau
fürs
Leben
Но
вдруг
ты
встречаешь
ту
самую,
на
всю
жизнь
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Heiraten?
Niemals,
niemals!
Жениться?
Никогда,
никогда!
(Sag
niemals
niemals!)
(Никогда
не
говори
никогда!)
Sesshaft
werden?
Niemals,
niemals!
Остепениться?
Никогда,
никогда!
Du
hättest
nie
daran
gedacht
all
das
aufzugeben
Ты
бы
никогда
не
подумал,
что
откажешься
от
всего
этого
Doch
plötzlich
triffst
du
diese
Frau
fürs
Leben
Но
вдруг
ты
встречаешь
ту
самую,
на
всю
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaisaschnitt, Shawn West
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.