Kaisaschnitt - Sag niemals niemals - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaisaschnitt - Sag niemals niemals




Sag niemals niemals
Никогда не говори никогда
Junggesellenabschied...
Мальчишник...
Letzte Nacht war hart
Прошлая ночь была тяжелой
So wie das allerletzte mal...
Как и в самый последний раз...
Auf Klassenfahrt
На выпускном
Den Jimmy leer gemacht...
Опустошили Джимми...
Und dann losgezogen
И потом пошли гулять
Viel zuviel gesoffen...
Слишком много выпили...
Und zuviel Koks gezogen
И слишком много кокса нюхнули
Nur auf Drogen macht das Leben auch Spaß
Только на наркотиках жизнь приносит удовольствие
Oben ohne vor dem Club,
Топлес перед клубом,
In ′nem Nebel aus Gras
В дыму от травы
Schon bald endet alles,
Скоро все закончится,
Nochmal am Zeiger drehen
Еще раз крутануть стрелку
Wie ein Kreisel in der Disco immer weiter drehen
Как волчок в дискотеке, все кружиться и кружиться
Ins Rotlicht eintauchen...
Окунуться в красный свет...
Mit den leichten Mädchen
С девушками легкого поведения
Den selben Nenner finden...
Найти общий язык...
Nach kleinen Streitgesprächen
После небольших споров
Flaschen öffnen,
Открывать бутылки,
Mit Champagner spritzen
Разбрызгивать шампанское
Die Fontäne schießt auch dorthin wo die anderen sitzen
Фонтан бьет туда, где сидят другие
Wenn sich ein Gast beschwert wird ihm eine ausgegeben
Если гость жалуется, ему наливают еще
Freibier für alle,
Бесплатное пиво для всех,
Besoffene tanzen auf dem Tresen
Пьяные танцуют на барной стойке
Keinem Gedanken...
Никаких мыслей...
Verschwenden an den nächsten Tag
Не тратить на следующий день
Wenn er mit diesem Ring am Finger...
Когда с этим кольцом на пальце...
Ein neues Leben wagt
Он начнет новую жизнь
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Heiraten? Niemals, niemals!
Жениться? Никогда, никогда!
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Sesshaft werden? Niemals, niemals!
Остепениться? Никогда, никогда!
Nächtelang gefeiert, sinnlos Geld ausgegeben
Ночи напролет гуляли, бездумно тратили деньги
Doch plötzlich triffst du diese Frau fürs Leben
Но вдруг ты встречаешь ту самую, на всю жизнь
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Heiraten? Niemals, niemals!
Жениться? Никогда, никогда!
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Sesshaft werden? Niemals, niemals!
Остепениться? Никогда, никогда!
Du hättest nie daran gedacht all das aufzugeben
Ты бы никогда не подумал, что откажешься от всего этого
Doch plötzlich triffst du diese Frau fürs Leben
Но вдруг ты встречаешь ту самую, на всю жизнь
In den Anzug schlüpfen,
Надеть костюм,
Auf zum Standesamt
Отправиться в ЗАГС
Hoffentlich...
Надеюсь...
Hat das Spektakel noch nicht angefangen
Этот спектакль еще не начался
Alle warten schon,
Все уже ждут,
Heute ist ein großer Tag
Сегодня великий день
Weiß ja keiner dass er grad noch vollgekotzt am Boden lag
Никто не знает, что он только что валялся на полу в блевотине
Wo sind die Ringe?
Где кольца?
(Sag's erst garnicht)
(Даже не говори)
Drauf geschissen
Плевать
Alkoholfahne...
Перегар...
Du darfst die Braut jetzt küssen
Теперь ты можешь поцеловать невесту
Alarmstufe Rot wenn der Pegel steigt
Тревога, когда градус поднимается
Kleine Wortgefechte ende in ′ner Schlägerei
Небольшие словесные перепалки заканчиваются дракой
Zu viele Emotionen...
Слишком много эмоций...
Gemischt mit Euphorie
Смешанных с эйфорией
Können schon mal ins Auge gehen
Могут выйти боком
Wie wenn man mit dem Feuer spielt
Как игра с огнем
Erst wird angestoßen...
Сначала поднимают тост...
Auf den Bund fürs Leben
За союз на всю жизнь
Danach wird der Schwiegersohn, vom Schwiegervater umgetreten
Потом тесть бьет зятя
Alles was jetzt aufhören sollte...
Все, что должно было закончиться...
Fängt jetzt wieder an
Сейчас начинается снова
Kaum ist Alkohol im Spiel boxt sich der Familienklan
Как только появляется алкоголь, весь семейный клан дерется
Und die Moral von der Geschichte is':
И мораль этой истории такова:
Wer für schlechtes Wetter sorgt, dem wird ins Gesicht gepisst
Кто устраивает плохую погоду, тому в лицо писают
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Heiraten? Niemals, niemals!
Жениться? Никогда, никогда!
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Sesshaft werden? Niemals, niemals!
Остепениться? Никогда, никогда!
Nächtelang gefeiert, sinnlos Geld ausgegeben
Ночи напролет гуляли, бездумно тратили деньги
Doch plötzlich triffst du diese Frau fürs Leben
Но вдруг ты встречаешь ту самую, на всю жизнь
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Heiraten? Niemals, niemals!
Жениться? Никогда, никогда!
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Sesshaft werden? Niemals, niemals!
Остепениться? Никогда, никогда!
Du hättest nie daran gedacht all das aufzugeben
Ты бы никогда не подумал, что откажешься от всего этого
Doch plötzlich triffst du diese Frau fürs Leben
Но вдруг ты встречаешь ту самую, на всю жизнь
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Heiraten? Niemals, niemals!
Жениться? Никогда, никогда!
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Sesshaft werden? Niemals, niemals!
Остепениться? Никогда, никогда!
Nächtelang gefeiert, sinnlos Geld ausgegeben
Ночи напролет гуляли, бездумно тратили деньги
Doch plötzlich triffst du diese Frau fürs Leben
Но вдруг ты встречаешь ту самую, на всю жизнь
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Heiraten? Niemals, niemals!
Жениться? Никогда, никогда!
(Sag niemals niemals!)
(Никогда не говори никогда!)
Sesshaft werden? Niemals, niemals!
Остепениться? Никогда, никогда!
Du hättest nie daran gedacht all das aufzugeben
Ты бы никогда не подумал, что откажешься от всего этого
Doch plötzlich triffst du diese Frau fürs Leben
Но вдруг ты встречаешь ту самую, на всю жизнь





Writer(s): Kaisaschnitt, Shawn West


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.