Paroles et traduction Kaiser Chiefs - My Kind of Guy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
it
starts
as
a
joke
Ну,
это
начинается
как
шутка.
Like
a
stick
in
your
spokes
Как
палка
в
твоих
спицах.
Or
removing
the
bolt
of
the
brakes
Или
снять
болт
с
тормозов
Then
the
bicycle
flips
Затем
велосипед
переворачивается.
Crushing
ribs
smashing
hips
Сокрушительные
ребра
сокрушительные
бедра
And
he
broke
every
bone
in
his
face
И
он
переломал
себе
все
кости.
Now
you're
out
of
control
Теперь
ты
вышел
из-под
контроля.
And
you
can't
fill
the
hole
И
ты
не
можешь
заполнить
дыру.
That
was
left
by
the
thrill
of
the
chase
Это
было
вызвано
волнением
от
погони.
You're
a
right
piece
of
work
Ты-правильная
часть
работы.
All
the
flakes
go
berserk
Все
хлопья
сходят
с
ума.
Have
you
forgotten
how
good
they
taste
Ты
забыл,
как
они
хороши
на
вкус?
You're
my
kind
of
guy
Ты
в
моем
вкусе.
'Cause
I
like
your
style
Потому
что
мне
нравится
твой
стиль.
And
you
sound
as
horrible
as
me
И
ты
говоришь
так
же
ужасно,
как
и
я.
And
I
don't
mind
if
you're
unkind
И
я
не
против,
если
ты
будешь
жесток.
'Cause
you're
reminding
me
of
me
Потому
что
ты
напоминаешь
мне
обо
мне.
As
the
bicycle
race
Как
велогонка
Gathers
speed,
gathers
pace
Набирает
скорость,
набирает
темп.
And
you
feel
that
you're
going
too
fast
И
ты
чувствуешь,
что
идешь
слишком
быстро.
Theres
a
word
to
the
wise
Есть
слово
для
мудрых.
You
should
take
some
advice
Ты
должен
последовать
моему
совету.
As
the
nice
guys
always
finish
last
Хорошие
парни
всегда
финишируют
последними.
You're
my
kind
of
guy
Ты
в
моем
вкусе.
'Cause
I
like
your
style
Потому
что
мне
нравится
твой
стиль.
And
you
sound
as
horrible
as
me
И
ты
говоришь
так
же
ужасно,
как
и
я.
And
I
don't
mind
if
you're
unkind
И
я
не
против,
если
ты
будешь
жесток.
'Cause
you're
reminding
me
of
me
Потому
что
ты
напоминаешь
мне
обо
мне.
You're
my
kind
of
guy
Ты
в
моем
вкусе.
'Cause
I
like
your
style
Потому
что
мне
нравится
твой
стиль.
You
sound
as
horrible
as
me
Ты
говоришь
так
же
ужасно,
как
и
я.
And
heads
will
roll
И
покатятся
головы.
As
it
takes
its
toll
Как
это
берет
свое.
On
you
and
me
На
нас
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NICHOLAS MATTHEW BAINES, NICHOLAS JAMES DAVID HODGSON, CHARLES RICHARD WILSON, ANDREW ROBERT WHITE, JAMES SIMON RIX
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.