Kaiser Chiefs - Press Rewind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaiser Chiefs - Press Rewind




Pop music
Поп-музыка.
This is pop music
Это поп-музыка.
We are writing and recording pop music
Мы пишем и записываем поп-музыку.
This is pop music
Это поп-музыка.
This is pop music
Это поп-музыка.
We are writing and recording a pop music
Мы пишем и записываем поп-музыку.
Like I was climbing up a hill
Как будто я взбирался на холм.
The hill was covered in daffodils
Холм был покрыт нарциссами.
The trees are full of forgotten kites
Деревья полны забытых змеев.
The skylarks sing in the morning light, morning light
Скайларкс поет в утреннем свете, утреннем свете.
I'm looking down across the bay
Я смотрю вниз, через залив.
The last sandcastle has washed away
Последний замок из песка смылся.
The salt air burning within our lungs
Соляной воздух горит в наших легких.
The shadows long for the setting sun, setting sun
Тени жаждут заходящего солнца, заходящего солнца.
And it feels like we just pressed rewind
И кажется, что мы просто нажали перемотку назад.
Like we just press rewind
Как будто мы просто нажимаем перемотку назад.
And it feels like we went back in time
И кажется, что мы вернулись в прошлое.
Like we just pressed rewind, pressed rewind
Как будто мы просто нажали перемотать назад, нажали перемотать назад.
(Oh, well...)
(О, Что ж...)
Stop, don't do it
Остановись, не делай этого.
Stop, don't do it to me
Остановись, не делай этого со мной.
Just stop, don't do it
Просто остановись, не делай этого.
Don't wake me up from my dream
Не буди меня от моего сна.
And stop, don't do it
И остановись, не делай этого.
Stop, don't do it to me
Остановись, не делай этого со мной.
Don't tell the others, the others, the brothers, the lovers
Не говори другим, другим, братьям, влюбленным.
Don't wake me up
Не буди меня.
I wish that I could split in two
Жаль, что я не могу разделиться пополам.
My better half would stay here with you
Моя лучшая половина останется здесь с тобой.
Naming the flowers and counting the waves
Называю цветы и считаю волны.
Like castaways in the dying days, dying days
Как изгнанники в предсмертные дни, предсмертные дни.
And it feels like we just pressed rewind
И кажется, что мы просто нажали перемотку назад.
Like we just press rewind
Как будто мы просто нажимаем перемотку назад.
And it feels like we went back in time
И кажется, что мы вернулись в прошлое.
Like we just pressed rewind, pressed rewind
Как будто мы просто нажали перемотать назад, нажали перемотать назад.
And it feels like we just pressed rewind
И кажется, что мы просто нажали перемотку назад.
Like we just press rewind
Как будто мы просто нажимаем перемотку назад.
And it feels like we went back in time
И кажется, что мы вернулись в прошлое.
Like we just press rewind, pressed rewind
Как будто мы просто нажимаем перемотку назад, нажимаем перемотку назад.
(Oh, well...)
(О, Что ж...)
Stop, don't do it
Остановись, не делай этого.
Stop, don't do it to me
Остановись, не делай этого со мной.
Just stop, don't do it
Просто остановись, не делай этого.
Don't wake me up from my dream
Не буди меня от моего сна.
And stop, don't do it
И остановись, не делай этого.
Stop, don't do it to me
Остановись, не делай этого со мной.
Don't tell the others, the others, the brothers, the lovers,
Не говори другим, другим, братьям, влюбленным.
Don't wake me up
Не буди меня.
(Symmetry, symmetry, symmetry)
(Симметрия, симметрия, симметрия)
(Forget about climbing out your windows)
(забудьте о том, как вылезали из ваших окон)
(Forget about watching football on TV)
(Забудь о футболе по телевизору)
(Symmetry, symmetry, symmetry, symmetry...)
(Симметрия, симметрия, симметрия, симметрия...)





Writer(s): BRIAN HIGGINS, UZOECHI EMENIKE, TOBY SCOTT, NICHOLAS BAINES, CHARLES WILSON, VIJAY MISTRY, ANDREW WHITE, JAMES SIMON RIX


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.