Paroles et traduction Kaiser Chiefs - Press Rewind
This
is
pop
music
Это
поп-музыка.
We
are
writing
and
recording
pop
music
Мы
пишем
и
записываем
поп-музыку.
This
is
pop
music
Это
поп-музыка.
This
is
pop
music
Это
поп-музыка.
We
are
writing
and
recording
a
pop
music
Мы
пишем
и
записываем
поп-музыку.
Like
I
was
climbing
up
a
hill
Как
будто
я
взбирался
на
холм.
The
hill
was
covered
in
daffodils
Холм
был
покрыт
нарциссами.
The
trees
are
full
of
forgotten
kites
Деревья
полны
забытых
змеев.
The
skylarks
sing
in
the
morning
light,
morning
light
Скайларкс
поет
в
утреннем
свете,
утреннем
свете.
I'm
looking
down
across
the
bay
Я
смотрю
вниз,
через
залив.
The
last
sandcastle
has
washed
away
Последний
замок
из
песка
смылся.
The
salt
air
burning
within
our
lungs
Соляной
воздух
горит
в
наших
легких.
The
shadows
long
for
the
setting
sun,
setting
sun
Тени
жаждут
заходящего
солнца,
заходящего
солнца.
And
it
feels
like
we
just
pressed
rewind
И
кажется,
что
мы
просто
нажали
перемотку
назад.
Like
we
just
press
rewind
Как
будто
мы
просто
нажимаем
перемотку
назад.
And
it
feels
like
we
went
back
in
time
И
кажется,
что
мы
вернулись
в
прошлое.
Like
we
just
pressed
rewind,
pressed
rewind
Как
будто
мы
просто
нажали
перемотать
назад,
нажали
перемотать
назад.
(Oh,
well...)
(О,
Что
ж...)
Stop,
don't
do
it
Остановись,
не
делай
этого.
Stop,
don't
do
it
to
me
Остановись,
не
делай
этого
со
мной.
Just
stop,
don't
do
it
Просто
остановись,
не
делай
этого.
Don't
wake
me
up
from
my
dream
Не
буди
меня
от
моего
сна.
And
stop,
don't
do
it
И
остановись,
не
делай
этого.
Stop,
don't
do
it
to
me
Остановись,
не
делай
этого
со
мной.
Don't
tell
the
others,
the
others,
the
brothers,
the
lovers
Не
говори
другим,
другим,
братьям,
влюбленным.
Don't
wake
me
up
Не
буди
меня.
I
wish
that
I
could
split
in
two
Жаль,
что
я
не
могу
разделиться
пополам.
My
better
half
would
stay
here
with
you
Моя
лучшая
половина
останется
здесь
с
тобой.
Naming
the
flowers
and
counting
the
waves
Называю
цветы
и
считаю
волны.
Like
castaways
in
the
dying
days,
dying
days
Как
изгнанники
в
предсмертные
дни,
предсмертные
дни.
And
it
feels
like
we
just
pressed
rewind
И
кажется,
что
мы
просто
нажали
перемотку
назад.
Like
we
just
press
rewind
Как
будто
мы
просто
нажимаем
перемотку
назад.
And
it
feels
like
we
went
back
in
time
И
кажется,
что
мы
вернулись
в
прошлое.
Like
we
just
pressed
rewind,
pressed
rewind
Как
будто
мы
просто
нажали
перемотать
назад,
нажали
перемотать
назад.
And
it
feels
like
we
just
pressed
rewind
И
кажется,
что
мы
просто
нажали
перемотку
назад.
Like
we
just
press
rewind
Как
будто
мы
просто
нажимаем
перемотку
назад.
And
it
feels
like
we
went
back
in
time
И
кажется,
что
мы
вернулись
в
прошлое.
Like
we
just
press
rewind,
pressed
rewind
Как
будто
мы
просто
нажимаем
перемотку
назад,
нажимаем
перемотку
назад.
(Oh,
well...)
(О,
Что
ж...)
Stop,
don't
do
it
Остановись,
не
делай
этого.
Stop,
don't
do
it
to
me
Остановись,
не
делай
этого
со
мной.
Just
stop,
don't
do
it
Просто
остановись,
не
делай
этого.
Don't
wake
me
up
from
my
dream
Не
буди
меня
от
моего
сна.
And
stop,
don't
do
it
И
остановись,
не
делай
этого.
Stop,
don't
do
it
to
me
Остановись,
не
делай
этого
со
мной.
Don't
tell
the
others,
the
others,
the
brothers,
the
lovers,
Не
говори
другим,
другим,
братьям,
влюбленным.
Don't
wake
me
up
Не
буди
меня.
(Symmetry,
symmetry,
symmetry)
(Симметрия,
симметрия,
симметрия)
(Forget
about
climbing
out
your
windows)
(забудьте
о
том,
как
вылезали
из
ваших
окон)
(Forget
about
watching
football
on
TV)
(Забудь
о
футболе
по
телевизору)
(Symmetry,
symmetry,
symmetry,
symmetry...)
(Симметрия,
симметрия,
симметрия,
симметрия...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRIAN HIGGINS, UZOECHI EMENIKE, TOBY SCOTT, NICHOLAS BAINES, CHARLES WILSON, VIJAY MISTRY, ANDREW WHITE, JAMES SIMON RIX
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.