Kaiti Homata - Na Dioxo Ta Sinnefa - I Will Get Rid Of The Clouds - traduction des paroles en allemand




Na Dioxo Ta Sinnefa - I Will Get Rid Of The Clouds
Na Dioxo Ta Sinnefa - Ich werde die Wolken vertreiben
Της νύχτας κυλάνε οι ώρες
Die Stunden der Nacht vergehen,
τον ύπνο μου διώχνει η βροχή,
der Regen vertreibt meinen Schlaf,
φοβάμαι μην σ' άρπαξαν μπόρες
ich fürchte, dass Stürme dich geraubt haben
κι απόμεινα εγώ μοναχή
und ich allein zurückblieb.
φοβάμαι μην σ' άρπαξαν μπόρες
Ich fürchte, dass Stürme dich geraubt haben
κι απόμεινα εγώ μοναχή
und ich allein zurückblieb.
Να διώξω τα σύννεφα θα γίνω αγέρι
Um die Wolken zu vertreiben, werde ich Wind sein,
να φέγγω στο δρόμο σου θα γίνω αστέρι
um auf deinem Weg zu leuchten, werde ich ein Stern sein,
κι αν πάλι τ' απόβραδο καημό θα μου φέρει
und wenn der Abend mir wieder Kummer bringt,
θα μείνω στο δρόμο σου να γίνω φωτιά
werde ich auf deinem Weg bleiben, um Feuer zu sein.
Να διώξω τα σύννεφα θα γίνω αγέρι
Um die Wolken zu vertreiben, werde ich Wind sein,
να φέγγω στο δρόμο σου θα γίνω αστέρι
um auf deinem Weg zu leuchten, werde ich ein Stern sein,
κι αν πάλι τ' απόβραδο καημό θα μου φέρει
und wenn der Abend mir wieder Kummer bringt,
θα μείνω στο δρόμο σου να γίνω φωτιά
werde ich auf deinem Weg bleiben, um Feuer zu sein.
Την πόρτα χτυπάει αγέρας
Der Wind klopft an die Tür,
το σπίτι βαραίνει σιωπή
die Stille lastet schwer auf dem Haus,
γυρεύω το φέγγος της μέρας
ich suche das Licht des Tages,
ζητώ τη δική σου φωνή
ich verlange nach deiner Stimme.
γυρεύω το φέγγος της μέρας
Ich suche das Licht des Tages,
ζητώ τη δική σου φωνή
ich verlange nach deiner Stimme.
Να διώξω τα σύννεφα θα γίνω αγέρι
Um die Wolken zu vertreiben, werde ich Wind sein,
να φέγγω στο δρόμο σου θα γίνω αστέρι
um auf deinem Weg zu leuchten, werde ich ein Stern sein,
κι αν πάλι τ' απόβραδο καημό θα μου φέρει
und wenn der Abend mir wieder Kummer bringt,
θα μείνω στο δρόμο σου να γίνω φωτιά
werde ich auf deinem Weg bleiben, um Feuer zu sein.
Να διώξω τα σύννεφα θα γίνω αγέρι
Um die Wolken zu vertreiben, werde ich Wind sein,
να φέγγω στο δρόμο σου θα γίνω αστέρι
um auf deinem Weg zu leuchten, werde ich ein Stern sein,
κι αν πάλι τ' απόβραδο καημό θα μου φέρει
und wenn der Abend mir wieder Kummer bringt,
θα μείνω στο δρόμο σου να γίνω φωτιά
werde ich auf deinem Weg bleiben, um Feuer zu sein.
Της νύχτας κυλάνε οι ώρες
Die Stunden der Nacht vergehen,
τον ύπνο μου πήρε η βροχή
der Regen hat meinen Schlaf geraubt,
μη χάθηκες σ' άγνωστες χώρες
ich fürchte, du hast dich in fremden Ländern verirrt,
μη σ' έδεσαν ξένοι καημοί
ich fürchte, fremder Kummer hat dich gefesselt.
μη χάθηκες σ' άγνωστες χώρες
Ich fürchte, du hast dich in fremden Ländern verirrt,
μη σ' έδεσαν ξένοι καημοί
ich fürchte, fremder Kummer hat dich gefesselt.
Να διώξω τα σύννεφα θα γίνω αγέρι
Um die Wolken zu vertreiben, werde ich Wind sein,
να φέγγω στο δρόμο σου θα γίνω αστέρι
um auf deinem Weg zu leuchten, werde ich ein Stern sein,
κι αν πάλι τ' απόβραδο καημό θα μου φέρει
und wenn der Abend mir wieder Kummer bringt,
θα μείνω στο δρόμο σου να γίνω φωτιά
werde ich auf deinem Weg bleiben, um Feuer zu sein.
Να διώξω τα σύννεφα θα γίνω αγέρι
Um die Wolken zu vertreiben, werde ich Wind sein,
να φέγγω στο δρόμο σου θα γίνω αστέρι
um auf deinem Weg zu leuchten, werde ich ein Stern sein,
κι αν πάλι τ' απόβραδο καημό θα μου φέρει
und wenn der Abend mir wieder Kummer bringt,
θα μείνω στο δρόμο σου να γίνω φωτιά
werde ich auf deinem Weg bleiben, um Feuer zu sein.





Writer(s): Electre Papakosta, Kyriakos Daskalopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.