Paroles et traduction Kaizén & En?Gma - Che n'è stato di noi?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che n'è stato di noi?
What happened to us?
Quanta
gente
ho
perso
qua
da
quando
ho
preso
questa
strada
How
many
people
I've
lost
since
I
took
this
road
Quanti
di
questi
a
cui
penso
dico
poi
li
chiamo
e
nada
How
many
of
them
I
think
about
but
when
I
call,
they're
gone
Gente
che
dalla
prima
sera
è
"brada"
People
who
from
the
first
night
are
"cool"
Gente
con
la
quale
liberi
i
pensieri
tipo
"Primavera
a
Praga"
People
with
whom
I
let
my
thoughts
flow
freely
like
"Spring
in
Prague"
Ah
ah,
vi
penso
sempre
da
qua,
Ha
ha,
I
always
think
of
you
all
from
here,
Dalla
mia
stanza,
dagli
aerei,
dai
miei
viaggi
col
rap
eh
già
From
my
room,
from
airplanes,
from
my
travels
with
rap,
yes
Compagni
di
banco,
oppure
compagni
al
bancone
School
buddies,
or
buddies
at
the
bar
Berremo
liquore
di
cuore
affranto
We'll
drink
some
hard
liquor
Persone...
ma
che
n'è
stato
di
noi.??
People...
but
what
happened
to
us??
Se
in
sogno
vi
rivedrò
If
I
see
you
again
in
a
dream
Come
eravamo,
senza
cambiare
Like
we
used
to
be,
without
changing
Se
un
giorno
tornerò
If
I
ever
come
back
C'abbraccieremo
senza
parlare
We'll
hug
without
speaking
Amici
veri,
amici
matti,
amici
falsi,
True
friends,
crazy
friends,
fake
friends,
Amici
ancor
più
seri
dopo
scleri
e
più
contrasti
Friends
more
serious
after
fits
and
more
contrasts
Io
trasparente,
perché
limpito,
hombre
puoi
contarci
I'm
transparent,
because
I'm
honest,
you
can
count
on
me
Ma
nel
presente
finto
no
non
te
l'indico
i
passi
But
in
the
fake
present,
no,
I
won't
tell
you
what
to
do
Sassi,
o
meglio
massi
o
meglio
cazzi
tuoi
Stones,
or
rather
boulders
or
rather
your
own
business
Se
poi
rincasi
con
i
falsi
nel
tuo
incasinarti
If
you
end
up
with
fake
people
in
your
mess
In
certi
casi
è
prassi
avere
leccaculo
sparsi
In
some
cases
it's
the
norm
to
have
hangers-on
Ma
voglio
affianco
gente
candida
non
"spasimanti"
But
I
want
honest
people
next
to
me,
not
"groupies"
Persone...
ma
che
n'è
stato
di
noi.??
People...
but
what
happened
to
us??
Se
in
sogno
vi
rivedrò
If
I
see
you
again
in
a
dream
Come
eravamo,
senza
cambiare
Like
we
used
to
be,
without
changing
Se
un
giorno
tornerò
If
I
ever
come
back
C'abbraccieremo
senza
parlare.
We'll
hug
without
speaking.
By
Lucoder
XD
By
Lucoder
XD
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): d. colaiuda, g. deriu
Album
Random
date de sortie
03-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.