Paroles et traduction Kajman feat. Bisz - Lojalność i zdrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lojalność i zdrada
Loyalty and Betrayal
Chciałem
znowu
i
dałem
szansę
komuś
oswoić
mnie.
I
wanted
to
again,
and
gave
someone
a
chance
to
tame
me.
Miałem
powód,
bo
zaufałem
zrozum,
a
wbił
mi
miecz.
I
had
a
reason,
I
trusted,
understand,
but
he
stabbed
me
with
a
sword.
Nagle
rozum
w
trakcie
drogi
do
domu
wzburzył
krew.
Suddenly,
reason
on
the
way
home
stirred
up
the
blood.
Gniew
skoków
zabija
lecący
strumień
łez.
Anger
of
jumps
kills
the
flowing
stream
of
tears.
Jak
pies
na
pastwę
losu
gdzieś
porzucony,
Like
a
dog
left
to
the
mercy
of
fate
somewhere,
Poczułem
stres
tej
nocy
jak
Jezus
zdradzony
I
felt
the
stress
of
that
night
like
Jesus
betrayed
Taki
ból
tylko
przyjaciel
Ci
da
(tylko)
Only
a
friend
can
give
you
such
pain
(only)
Cały
gnój
wylany
prosto
na
twarz.
All
the
muck
poured
straight
onto
my
face.
Wiem,
chuj
wbijam
w
to,
tfu,
przyjaźń.
I
know,
I
don't
give
a
damn
about
it,
phew,
friendship.
Spluwam
i
ślina
dosięga
nic
nie
warte
wybacz.
I
spit
and
the
saliva
reaches
the
worthless
forgiveness.
To
finał
tej
znajomości,
zawijaj
wrotki,
This
is
the
end
of
this
acquaintance,
pack
your
bags,
Znikaj
z
mojej
świadomości.
Disappear
from
my
consciousness.
Miłości
nie
ma
przy
nas
chyba
już
nie...
There
is
no
love
near
us
anymore,
I
guess
not...
Nie
wymagam
za
wiele.
I
don't
demand
much.
Fałszywi
przyjaciele
i
skurwiele-
jebać
ich.
False
friends
and
assholes
- fuck
them.
To
Ci
sami
co
w
każdą
niedziele
w
kościele
na
mszy
These
are
the
same
ones
who
every
Sunday
at
church
at
mass
Patrzą
z
uśmiechem
jak
tu
z
tacy
zajebać
kwit.
They
look
with
a
smile
as
they
steal
a
bill
from
the
tray
here.
Milcz!
Kij
w
dupę
Ci,
nażryj
się
gównem.
Silence!
Stick
it
in
your
ass,
eat
shit.
Twoje
słowa
zatrute
jak
jad
nosorogich
żmij.
Your
words
are
poisoned
like
the
venom
of
rhinoceros
vipers.
Tak,
nie
ma
litości
dla
takich
kurew,
Yes,
there
is
no
mercy
for
such
whores,
Dla
mnie
jesteś
trupem
- umarłeś,
w
święta
zapale
znicz.
You
are
a
corpse
to
me
- you
died,
I
will
light
a
candle
on
holidays.
Czym
jest
szacunek?
O
czym
mówi
Kajman,
Bisz?
What
is
respect?
What
are
Kajman
and
Bisz
talking
about?
Czemu
strumieniem
płyną
łzy,
gdy
pęka
cienka
nić?
Why
do
tears
flow
in
a
stream
when
a
thin
thread
breaks?
Ktoś
powiedział
mi,
że
przyjaźni
potęga
w
tym,
Someone
told
me
that
the
power
of
friendship
is
in
this,
Że
kiedy
masz
problem
ktoś
z
boku
powie
mamy
go
my
That
when
you
have
a
problem,
someone
from
the
side
will
say
we
have
him
Twoje
historie
o
sobie
jak
cytaty
z
hagiografii.
Your
stories
about
yourself
are
like
quotes
from
hagiographies.
Sprawdziłem
Twoje
słowa,
oszalały
wariografy.
I
checked
your
words,
the
polygraphs
went
crazy.
Mimo
wszystko
zaufałem
Ci,
na
przekór
temu,
Despite
everything,
I
trusted
you,
against
all
odds,
Bo
byłeś
zerem,
a
ja
chciałem
pomóc
zacząć
od
zera
zeru.
Because
you
were
zero,
and
I
wanted
to
help
you
start
from
zero
zero.
Dałem
szansę
Ci
na
rehabilitację,
I
gave
you
a
chance
to
rehabilitate,
Ty
zwąchałeś
szansę,
by
zarobić
na
mnie,
You
smelled
a
chance
to
make
money
on
me,
Jak
mysz
wlazłeś
w
pułapkę,
a
dziś
znajdziesz
prawdę
Like
a
mouse
you
crawled
into
a
trap,
and
today
you
will
find
the
truth
Jak
film
z
ukrytej
kamery
sprawdź
mnie
(Mam
Cię).
Like
a
hidden
camera
movie
check
me
out
(Got
you).
Taki
z
Ciebie
Machiavelli
ziomuś
był,
You
were
such
a
Machiavelli
dude,
Pod
kim
wykopałeś
dół?
Gotowy
do
kroku
w
tył?
Under
whom
did
you
dig
a
hole?
Ready
to
step
back?
Przeczekałem
troche
czasu,
myśląc
marnotrawny
syn
I
waited
a
while,
thinking
prodigal
son
Wróci,
gdy
zrozumie
błąd
(oj
słabo
znasz
ich
Bisz)
He
will
return
when
he
understands
the
mistake
(oh,
you
know
them
poorly
Bisz)
Słabo
robi
mi
się,
gdy
pomyśle
o
tym,
I
feel
weak
when
I
think
about
it,
Jak
mało
duszny
potrafi
być
człowiek.
How
soulless
a
person
can
be.
Zabolało
Cię
to
i
na
głowę
sypać
chcesz
dziś
popiół.
It
hurt
you
and
you
want
to
sprinkle
ashes
on
your
head
today.
Śmiało,
ale
to
za
mało.
Zejdź
mi
z
oczu.
Go
ahead,
but
that's
not
enough.
Get
out
of
my
sight.
Nie
mam
czasu
już
na
Twój
płacz
i
ból.
I
don't
have
time
for
your
crying
and
pain
anymore.
Słodkie
kłamstwa
z
ust,
wszystko
jedno
mi
Sweet
lies
from
your
lips,
it
doesn't
matter
to
me
Czy
dziś
przemykasz
się
jak
szczur,
Whether
you
sneak
around
like
a
rat
today,
Miałeś
czapkę
z
piór,
umarł
król,
You
had
a
feather
cap,
the
king
died,
Dobrze
znasz
pieśń.
You
know
the
song
well.
Nie
mam
czasu
na
Twój
ból,
I
don't
have
time
for
your
pain,
Twoje
kłamstwa
z
ust,
wszystko
jedno
mi
Your
lies
from
your
lips,
it
doesn't
matter
to
me
Czy
dziś
przemykasz
się
jak
szczur,
Whether
you
sneak
around
like
a
rat
today,
Miałeś
czapkę
z
piór,
miałeś
czapkę
z
piór,
ej.
You
had
a
feather
cap,
you
had
a
feather
cap,
hey.
Nie
mam
czasu
już
na
Twój
płacz
i
ból.
I
don't
have
time
for
your
crying
and
pain
anymore.
Słodkie
kłamstwa
z
ust,
wszystko
jedno
mi
Sweet
lies
from
your
lips,
it
doesn't
matter
to
me
Czy
dziś
przemykasz
się
jak
szczur,
Whether
you
sneak
around
like
a
rat
today,
Miałeś
czapkę
z
piór,
umarł
król,
You
had
a
feather
cap,
the
king
died,
Dobrze
znasz
pieśń.
You
know
the
song
well.
Nie
mam
czasu
na
Twój
ból,
I
don't
have
time
for
your
pain,
Twoje
kłamstwa
z
ust,
wszystko
jedno
mi
Your
lies
from
your
lips,
it
doesn't
matter
to
me
Czy
dziś
przemykasz
się
jak
szczur,
Whether
you
sneak
around
like
a
rat
today,
Miałeś
czapkę
z
piór,
miałeś
czapkę
z
piór,
ej.
You
had
a
feather
cap,
you
had
a
feather
cap,
hey.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Air
Album
Prototyp
date de sortie
24-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.