Paroles et traduction Kajman - Plecak znaleziony na szczycie
Plecak znaleziony na szczycie
Backpack Found at the Summit
Wszedłem
na
górę
K2,
nie
wiedząc
co
na
niej
zastam
I
climbed
K2,
not
knowing
what
I'd
find
there
Znalazłem
plecak
ze
spadochronem
leżał
i
czekał
aż
ja
A
backpack
with
a
parachute,
lying,
waiting
for
me
to
dare
Oddam
skok
w
przepaść
jak
ptak
frunąć
mogę
lub
spaść
To
leap
into
the
abyss
like
a
bird,
to
soar
or
to
fall
W
dole
gdzieś
tam
dobrze
koniec
znam.
Down
below,
somewhere,
I
know
the
end
of
it
all.
Moja
matka
Ziemia
czule
całuje
mnie
na
do
widzenia
Mother
Earth
kisses
me
goodbye,
tenderly
Czuję
że
już
tu
nie
wrócę,
więc
się
żegnam
nie
czekaj
pa
I
feel
I
won't
return,
so
farewell,
don't
wait,
my
honey
Odchodzę
być
może
teraz
polecę
do
nieba
I
depart,
perhaps
now
I'll
fly
to
heaven
Jeśli
na
koncertach
będziesz
mnie
wspierał
i
gardło
zdzierał
jak
ja
If
you'll
support
me
at
concerts,
screaming
your
lungs
out
like
I
have
Czy
czujesz
ten
ból?
(jak
ja)
Ocean
snów
Do
you
feel
this
pain?
(like
me)
An
ocean
of
dreams
I
marzeń
morze
krople
potu
*na
sto
głów*
jak
ja?
And
a
sea
of
desires,
drops
of
sweat
*on
a
hundred
heads*
like
me?
*Dużo*
specjalnie
pod
wiatr
jak
mówią
łza-
nie
chcę
tak
*Much*
against
the
wind,
as
they
say,
a
tear
- I
don't
want
it
like
this
żegnam
Was
już
wiem,
nie
załatwię
wszystkich
pilnych
spraw
(ta...)
Farewell,
I
know
now,
I
won't
finish
all
urgent
matters
(yeah...)
A
wilki
krążą
pod
spodem
And
wolves
circle
below
Trzymają
mnie
linki
cienkie
jak
stringi
w
piątek
Thin
ropes
hold
me,
like
Friday
thongs
Nie
chcę
tak
skończyć
Boże,
spadam
na
gałęzie
w
lesie
I
don't
want
to
end
like
this,
God,
I'm
falling
onto
branches
in
the
woods
Proszę
przyślij
kogoś
po
mnie.
Please
send
someone
for
me.
Żyjesz
dla
tych
kilku
chwil
i
nie
kupisz
ich
za
nic
You
live
for
these
few
moments,
and
you
can't
buy
them
for
anything
Moja
krew
kapie
na
śnieg
i
wyczuł
ją
już
wilk
My
blood
drips
onto
the
snow,
the
wolf
has
already
smelled
it
Skacz,
walcz
to
szansa
by
żyć
Jump,
fight,
it's
a
chance
to
live
Musisz
iść
swoją
drogą
z
uniesioną
głową
idź.
You
must
go
your
own
way,
with
your
head
held
high,
go.
Więc
zacinam
linki
- skaczę
So
I
cut
the
ropes
- I
jump
Nożem
chce
wyrżnąć
watahę
With
a
knife,
I
want
to
carve
the
pack
Pragnę
zwyciężyć,
przeżyć
I
long
to
win,
to
survive
I
wrócić
bez
większych
obrażeń
And
return
without
major
injuries
Nie
mam
dziś
więc
wielkich
marzeń
I
don't
have
big
dreams
today
Boli
noga,
i
tak
spadłem
My
leg
hurts,
I
fell
anyway
Chyba
poszła
kostka
I
think
I
broke
my
ankle
Prosta
łąka
(co
za
koszmar)
A
simple
meadow
(what
a
nightmare)
Walczę
by
żyć,
czasem
by
iść
jestem
jak
kamień
I
fight
to
live,
sometimes
to
walk,
I'm
like
a
stone
Co
głazem
chce
być,
wybić
im
kły
czy
zetrzeć
w
niepamięć
(w
pył)
That
wants
to
be
a
boulder,
knock
out
their
fangs,
or
erase
them
from
memory
(into
dust)
Nie
jestem
zły
lecz
rządzi
prawo
krwi
i
amen
I'm
not
evil,
but
the
law
of
blood
rules,
and
amen
Opadam
z
sił
nagle,
ostrze
wilk
łapie
w
pysk
psiakrew
I
suddenly
lose
strength,
the
wolf
catches
the
blade
in
its
maw,
damn
it
Szanse
żeby
to
przeżyć
ciągle
maleją
The
chances
of
surviving
this
keep
diminishing
To
jest
jasne
jak
słońce
dla
mnie,
choć
już
robi
się
ciemno
It's
clear
as
the
sun
to
me,
even
though
it's
getting
dark
Przecież
w
zapasie
mam
jedną
racę
I
have
one
flare
left
Odpalę
ją
bo
mnie
tu
w
końcu
zjedzą
I'll
light
it
because
they'll
eventually
eat
me
here
Nim
zapadnie
mrok
to
wiem
na
pewno
Before
darkness
falls,
I
know
for
sure
Chcę
żyć,
lecz
czy
potrafię
iść
I
want
to
live,
but
can
I
walk
Jak
by
K2,
spadający
liść,
co
na
dnie
sterty
śpi
Like
K2,
a
falling
leaf,
sleeping
at
the
bottom
of
the
pile
To
moje
życie,
nie
film,
wycie
wilków
i
łzy
This
is
my
life,
not
a
film,
the
howling
of
wolves
and
tears
Tej
nocy
krzyk
nie
pomoże,
będę
walczył
do
utraty
sił
Screaming
won't
help
tonight,
I'll
fight
until
I
lose
my
strength
Nikt
mnie
nie
usłyszy,
tylko
Ty,
mówię
do
Ciebie
No
one
will
hear
me,
only
you,
I'm
talking
to
you
Bo
to
Ty
tutaj
jesteś
wilkiem,
ja
tylko
spadłem
na
ziemię
Because
you
are
the
wolf
here,
I
just
fell
to
the
ground
Naturalnie
chcesz
walczyć,
ja
rozpłynąć
jak
powietrze
Naturally,
you
want
to
fight,
I
want
to
dissolve
like
air
Obojętnie,
być
świadectwem
prawdy
- o
nas
samych
przecież...
Indifferently,
to
be
a
testament
to
the
truth
- about
ourselves
after
all...
Każdy
ma
swoją
drogę
na
szczyt
tak
jak
każdy
ma
swój
krzyż...
Everyone
has
their
own
path
to
the
summit,
just
as
everyone
has
their
own
cross...
I
dobrze
się
zastanów
co
zrobisz
jak
już
na
nim
będziesz...
And
think
carefully
about
what
you
will
do
when
you
are
on
it...
Bo
to
jest
mój
prototyp
Because
this
is
my
prototype
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Prototyp
date de sortie
24-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.