Paroles et traduction Kako - Alta definición
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alta definición
High Definition
Está
en
primero
de
bachiller
She
is
in
first
year
of
high
school
Tiene
un
cuerpo
sexy
y
100
amigos
en
el
tuenti
She
has
a
sexy
body
and
100
Tuenti
friends
Y
no
sabe
besar
And
she
doesn't
know
how
to
kiss
Una
foto
de
Bisbal
en
su
carpeta
A
photo
of
Bisbal
in
her
notebook
Que
aprieta
contra
las
tetas
y
comienza
a
soñar
That
she
presses
against
her
tits
and
starts
to
dream
Camino
del
tuto
con
la
cabeza
en
donde
On
the
way
to
the
school
bus
with
her
head
in
the
clouds
El
sol
se
esconde
un
horizonte
que
jamás
oteó
Where
the
sun
hides
a
horizon
she
has
never
seen
No
le
habla
a
papá,
She
doesn't
talk
to
her
dad,
El
viejo
nunca
entendió
lo
de
tatuarse
el
gluteo
y
eso
la
puteó
The
old
man
never
understood
the
tattoos
on
her
butt
and
that
pissed
her
off
¿Cuántos
niños
con
acné
la
habrán
deseado?
How
many
boys
with
acne
must
have
desired
her?
Tratando
de
frotar
su
cielo
soñando
con
las
manos
Trying
to
rub
her
heaven,
dreaming
with
their
hands
¿Cuántos
obsesos
en
el
vagón
se
le
habrán
rozado?
How
many
weirdos
in
the
subway
must
have
rubbed
up
against
her?
Disfrazando
su
soledad
de
ansiosa
multitud
Disguising
their
loneliness
in
an
anxious
crowd
Primer
rayo
de
luz,
va
por
la
acera
hay
varios
First
ray
of
light,
there
are
a
few
on
the
sidewalk
Poetas
de
barrio
le
recitan
versos
desde
un
andamio
Neighborhood
poets
recite
verses
to
her
from
a
scaffold
Pinta
sus
labios,
se
maquilla
al
cruzar
la
esquina
She
paints
her
lips,
puts
on
makeup
as
she
crosses
the
street
No
hay
mejor
sensación
que
sentirse
atractiva
There
is
no
better
feeling
than
feeling
attractive
Dos
coches
chocan
por
culpa
de
su
caminar
Two
cars
crash
because
of
the
way
she
walks
¿Cómo
expresar
en
un
par
de
minutos
tal
devoción?
How
to
express
such
devotion
in
a
couple
of
minutes?
Y
un
profeta
le
habla
del
Armageddon
que
está
aquí
ya
And
a
prophet
tells
her
about
the
Armageddon
that
is
already
here
Reina
huye
en
nuestra
nave
espacial
Queen,
flee
in
our
spaceship
Y
helena
que
siempre
flipo
con
buenas
maneras
And
Helene
who
always
freaks
out
about
good
manners
Es
de
las
que
quita
el
hipo
pero
no
las
penas
Is
one
of
those
who
takes
your
breath
away
but
doesn't
take
away
your
sorrows
Y
yo
sólo
soy
otro
idiota
que
cree
que
la
ama
And
I'm
just
another
idiot
who
thinks
he
loves
her
Es
mi
dolor
desde
la
primera
temporada
She's
been
my
pain
since
the
first
season
Y
yo
sólo
soy
otro
idiota
que
cree
que
es
real
And
I'm
just
another
idiot
who
thinks
she's
real
Y
la
conoce
un
poco
más
los
lunes
de
10
a
12
And
he
knows
her
a
little
better
on
Mondays
from
10
to
12
Que
vuelvo
de
trabajar
con
un
sueño
en
la
piel
When
I
come
back
from
work
with
a
dream
on
my
skin
Que
ya
no
juego
a
las
damas
ni
con
mi
mujer
That
I
no
longer
play
checkers
with
my
wife
Me
tiendo
en
el
sofá
y
me
tiento
a
soñar
I
lie
down
on
the
couch
and
I
get
tempted
to
dream
Que
soy
un
alumno
más
de
primero
de
bachiller
That
I'm
just
another
first
year
high
school
student
Con
este
amor
que
por
morboso
ya
no
se
ni
de
quien
es
With
this
love
that
is
so
intense
I
can't
tell
who
it
belongs
to
anymore
¿Cuántos
papeles
habra
interpretado?
How
many
roles
has
she
played?
Ha
soportado
la
sublimidad
de
Juan
cuesta
en
el
rellano
She
has
endured
the
sublimity
of
Juan
Cuesta
in
the
hallway
Se
ha
infectado
entre
la
oscuridad
del
internado
She
has
become
infected
in
the
darkness
of
the
boarding
school
Ha
estado
de
fiesta
en
el
piso
de
Macu
y
de
Lore
She
has
partied
at
Macu's
and
Lore's
apartment
Y
sin
sus
tetas
no
hay
paraiso,
malditos
los
actores
And
without
her
tits
there
is
no
paradise,
damn
the
actors
Que
la
han
amado
entre
sábanas,
entre
cámaras
Who
have
loved
her
between
the
sheets,
between
the
cameras
Ayer
rodó
en
mi
barrio
y
fuí
como
un
chaval
más
She
shot
a
film
in
my
neighborhood
yesterday
and
I
went
as
just
another
kid
Con
un
anillo
me
acerqué
con
decisión
I
approached
her
with
a
ring
with
determination
Y
un
guardaespaldas
matón
la
cara
me
rompió
And
a
tough
bodyguard
broke
my
face
Y
no
hubo
música
de
orquesta
ni
cámaras
lentas
And
there
was
no
orchestra
music
or
slow-motion
cameras
Creí
ser
coprotagonista
siendo
un
extra
I
thought
I
was
a
co-star
when
I
was
just
an
extra
Habrá
que
ser
uno
más
y
llegar
al
Alzheimer
We'll
just
have
to
be
another
one
and
get
Alzheimer's
Con
mi
compañera
de
sofá
viendo
cualquier
canal
With
my
couch
companion
watching
any
channel
Asumir
mi
clase
social
ignorando
a
la
realidad
Accepting
my
social
class,
ignoring
reality
Con
este
ocio
que
da
la
era
digital
With
this
entertainment
that
the
digital
era
provides
Currar
para
comprar
otro
televisor
de
última
generación
Working
to
buy
another
state-of-the-art
TV
Para
ver
su
mirada
en
alta
definición
To
see
her
gaze
in
high
definition
Alta
definición
High
definition
Para
ver
su
mirada
en
alta
definición
To
see
her
gaze
in
high
definition
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Jose Moreno Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.