Kako M. feat. Santaflow - El Futuro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kako M. feat. Santaflow - El Futuro




El Futuro
The Future
Siente cómo el pensamiento vuelve a aflorar
Feel how the thought resurfaces
Se descongela tu córtex
Your cortex is thawing
Cómo tu alma que vagaba en el cosmos
Like your soul that wandered through the cosmos
Vuelve a entrar en tu cuerpo con fórceps
It re-enters your body with forceps
El tiempo es la pólvora sin piedad
Time is the gunpowder without mercy
Que la historia ha detonado en silencio
That history has detonated in silence
El hombre llegó al espacio, el mono al gobierno
Man reached space, the monkey reached the government
Y al jardín del edén el cerdo
And the pig reached the Garden of Eden
Y el progreso encontró cura a tu enfermedad
And progress found a cure for your illness
Despierta seguro
Wake up, be sure
Un autómata deprimido en un altavoz te da la bienvenida
A depressed automaton in a loudspeaker welcomes you
Te da la bienvenida al futuro
Welcomes you to the future
Un reconciliador rayo celestial nos elevará entre morralla de ciudad
A reconciling celestial ray will elevate us among the city rabble
Eh tú, tú, el del sofá
Hey you, yes you, the one on the couch
¿Harto de esfuerzo y constancia para progresar?
Tired of effort and perseverance to progress?
Hoy podrás ser juez, filósofo, escritor, economista sin estudios tras un avatar
Today you can be a judge, a philosopher, a writer, an economist without studies behind an avatar
Atentados, explosión, apocalípsis, da igual
Attacks, explosion, apocalypse, whatever
Grábalos, busca un chiste, un hashtag
Record them, find a joke, a hashtag
Muérete de hambre y denúncialo en tu iPad desde lo oscuro
Starve to death and denounce it on your iPad from the dark
Un sucio neón con una letra parpadeante torcida
A dirty neon with a flickering twisted letter
Te da la bienvenida al futuro
Welcomes you to the future
Es la era posmoderna al borde del abismo
It's the postmodern era on the edge of the abyss
La posverdad gobierna, ven al futuro
Post-truth rules, come to the future
Quizás mi mente inventa, tal vez es pesimismo
Maybe my mind is inventing, maybe it's pessimism
Pero siento que llegan tiempos oscuros
But I feel that dark times are coming
Bienvenido al sabor sin azúcar, amor sin angustia
Welcome to the sugar-free flavor, love without anguish
Músculos sin sudor
Muscles without sweat
Y sexo sin pecado, sin consenso
And sex without sin, without consent
Sin estar expuesto a menosprecio, análisis ocular
Without being exposed to contempt, ocular analysis
A reprobación, bombas, atentados, terror
To disapproval, bombs, attacks, terror
Al insustancial diálogo de ascensor
To the insubstantial elevator dialogue
A las trampas que el amor instala entre las piernas
To the traps that love installs between the legs
De mujeres que te marcan, que te causan dolor
Of women who mark you, who cause you pain
Quédate a cubierto entre electrodomésticos que te hacen feliz
Stay sheltered among appliances that make you happy
Que te restan movimientos, que te ayudan a huir
That subtract your movements, that help you escape
Mírate en tu espejo táctil, adelgázate con índice y pulgar
Look at yourself in your touch mirror, slim down with your index finger and thumb
Encadénate a la era de la libertad, prívate de tu privacidad
Chain yourself to the age of freedom, deprive yourself of your privacy
Comienza una revolución desde tu hogar
Start a revolution from your home
Activa "Ubicación" y obtendrás una experiencia más real
Activate "Location" and you will get a more real experience
Celebra la muerte de un torero con un festín de carne ibérica en paz
Celebrate the death of a bullfighter with a feast of Iberian meat in peace
Un showman excéntrico, líder democrático del mundo
An eccentric showman, democratic leader of the world
Te da la bienvenida al absurdo
Welcomes you to the absurd
Es la era posmoderna al borde del abismo
It's the postmodern era on the edge of the abyss
La posverdad gobierna, ven al futuro
Post-truth rules, come to the future
Quizás mi mente inventa, tal vez es pesimismo
Maybe my mind is inventing, maybe it's pessimism
Pero siento que llegan tiempos oscuros
But I feel that dark times are coming
Desde los albores de la humanidad
Since the dawn of humanity
En las hogueras de las cavernas
In the bonfires of the caverns
En los dogmas de las creencias
In the dogmas of beliefs
En ciencias ocultas, lenguas muertas
In occult sciences, dead languages
En telescopios, en la relatividad
In telescopes, in relativity
En microscopios, en cuerdas
In microscopes, in strings
El hombre busca respuestas que hoy le vamos a dar
Man seeks answers that today we will give him
Pero antes, vamos a publicidad
But first, let's go to advertising
La vaga tortuga adelantará a la liebre audaz el día del juicio final
The lazy turtle will overtake the daring hare on the day of judgment
El derecho incondicional premiará tu mediocridad
The unconditional right will reward your mediocrity
Bienvenido a la tierra con un virus de sal
Welcome to the land with a salt virus
A la esterilidad mental, al fruto sin siembra
To mental sterility, to fruit without sowing
Y a la tregua sin mal, al triunfo low-cost
And to the truce without evil, to the low-cost triumph
Aterrizo haciendo gala de tu vulgaridad
I land showing off your vulgarity
A la ignorancia que es el sexto poder
To ignorance which is the sixth power
Al don de inventar problemas para así venderte una solución
To the gift of inventing problems in order to sell you a solution
A la quema de los sabios con desinformación
To the burning of the wise with misinformation
Baila alrededor de nuestra hoguera virtual
Dance around our virtual bonfire
Cerdos que han probado la sangre, ya no hay marcha atrás
Pigs that have tasted blood, there is no turning back
Pacifistas celebrando muertes, activistas de la inactividad
Pacifists celebrating deaths, activists of inactivity
Iluminados más preocupados por brillar que por iluminar
Enlightened ones more concerned with shining than illuminating
Lo importante es opinar en redes sociales inventadas por sociópatas
The important thing is to opine on social networks invented by sociopaths
Ven al bienestar de primates entregados al vicio de evolucionar la era del bienestar
Come to the well-being of primates dedicated to the vice of evolving the era of well-being
Militantes de guerras imaginarias, desertores de la realidad
Militants of imaginary wars, deserters of reality
Moralistas obligando a odiar, inversores de la solidaridad
Moralists forcing to hate, investors of solidarity
Androides entre electrodomésticos en cárceles de comodidad
Androids among appliances in prisons of comfort
Hedonistas en el fin de la historia, la era del bienestar
Hedonists at the end of history, the era of well-being
La era del bienestar
The era of well-being
Es la era posmoderna al borde del abismo
It's the postmodern era on the edge of the abyss
La posverdad gobierna, ven al futuro
Post-truth rules, come to the future
Quizás mi mente inventa, tal vez es pesimismo
Maybe my mind is inventing, maybe it's pessimism
Pero siento que llegan tiempos oscuros
But I feel that dark times are coming





Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Juan José Moreno León, Mike Alemany Verdeyen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.