Kako M. - Baldosas blancas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kako M. - Baldosas blancas




Baldosas blancas
White Tiles
Cuando la vi cesaron en esas ideas persecutorias
When I saw her, those persecutory ideas ceased within me
Tan sólo sentí la necesidad incesante de tocarla sin guantes
I only felt the incessant need to touch her without gloves
Y sentir su olor, sin protección respiratoria
And smell her, without respiratory protection
Y toda frase compulsiva cedió
And every compulsive phrase subsided
Me enamoraron sus párpados e incluso sus bacterias
I fell in love with her eyelids and even her bacteria
Yo contando sus parpadeos sin patrón
I counting her blinks with no pattern
A la de veintitrés la invité a salir y funcionó
At twenty-three I asked her out and it worked
Camino de nuestra cita
On the way to our date
Hice todo lo que necesita un compulsivo para estar a salvo
I did everything a compulsive needs to do to be safe
Pisé sólo las baldosas blancas, esquivando las naranjas
I only stepped on the white tiles, dodging the orange ones
Di la espalda a los semáforos en ámbar
I turned my back on the amber traffic lights
Esperé a la hora exacta
I waited for the exact time
Dando vueltas en círculo en la puerta, ella llegó algunos segundos tarde
Circling the door, she arrived a few seconds late
Bastantes, siendo exactos, parpadeando frenética
Quite a few, to be exact, blinking frantically
Tan anárquica y tan perfecta
So anarchic and so perfect
Y no era capaz de pensar cuántas veces me amaba o no
And I wasn't able to think how many times she loved me or not
Si era feliz, si era ella o sólo era un ruin
If I was happy, if it was her or if I was just a cad
Escaparate de marketing y amor de ocasión
Marketing showcase and bargain basement love
Y ¿qué pasó? Quizá fue aquella baldosa blanca
And what happened? Maybe it was that white tile
Aquel semáforo en ámbar. Algo se me escapó
That amber traffic light. Something escaped me
Y aquí me ves, perdido entre la inexactitud
And here I am, lost in inaccuracy
Entre la asimetría del corazón
Amidst the asymmetry of the heart
Cuando me besó
When she kissed me
Se agarró a mi espalda y sentí que era yo
She held onto my back and I felt it was me
Su salvación ante cualquier huracán que tratara de llevarla
Her salvation in the face of any hurricane that tried to take her away
Ante cualquier indecisión que intentara raptarla
In the face of any indecision that tried to abduct her
Cuando se vino a vivir, quise protegerla
When she moved in, I wanted to protect her
Cerraba trece veces la puerta, diez la llave del gas
I locked the door thirteen times, the gas key ten times
Catorce, si era martes o viernes
Fourteen, if it was Tuesday or Friday
Cerraba siete veces las persianas
I closed the blinds seven times
Ella imaginaba cada vez que las cerraba, un día de la semana
She imagined that every time I closed them, I was closing a day of the week
Y pensaba en el tiempo y su elasticidad
And she thought about time and its elasticity
Cocinaba yo, ella siempre dejaba
I did the cooking, she always left
Alguna etiqueta de un condimento vuelta hacia detrás
Some label of a condiment turned backwards
Una mañana me besó de forma temeraria
One morning she kissed me recklessly
No se agarró a mi espalda, quedando a expensas de un ciclón
She didn't hold onto my back, leaving herself at the mercy of a cyclone
Se marchó, pisando las rayas blancas del paso de cebra
She left, stepping on the white lines of the zebra crossing
Vaya costumbre más tonta, mi amor
What a silly habit, my love
Y no era capaz de pensar cuántas veces me amaba o no
And I wasn't able to think how many times she loved me or not
Si era feliz, si era ella o sólo era un ruin
If I was happy, if it was her or if I was just a cad
Escaparate de marketing y amor de ocasión
Marketing showcase and bargain basement love
Y ¿qué pasó? Quizá fue aquella baldosa blanca
And what happened? Maybe it was that white tile
Aquel semáforo en ámbar. Algo se me escapó
That amber traffic light. Something escaped me
Y aquí me ves, perdido entre la inexactitud
And here I am, lost in inaccuracy
Entre la asimetría del corazón
Amidst the asymmetry of the heart
Y ahora nada es igual
And now nothing is the same
Ahora dejo la puerta abierta
Now I leave the door open
Vaya a ser que volviera mi amor
In case my love came back
Y abro toda persiana
And I open every blind
Vaya a ser que pasara y por nada, por nada me la perdiera
In case she passed by and I missed her for nothing, for nothing
Salgo tras ella, corriendo entre baldosas naranjas
I run after her, dodging orange tiles
Me arrodillo en el oscuro asfalto que hay entre el paso de cebra
I kneel on the dark asphalt between the zebra crossing
Vuelvo las etiquetas de algunos condimentos
I turn around the labels of some condiments
Me recuerda, me recuerdan a ella
They remind me, of her they remind me





Writer(s): Juan José Moreno León, Mike Alemany Verdeyen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.