Paroles et traduction Kako M. - Elvis en Las Vegas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvis en Las Vegas
Elvis in Las Vegas
En
el
2000,
"¿Qué
es
esa
mierda
del
rap?"
me
decía
In
2000,
you
said
to
me:
"What
is
this
rap
crap?"
Moviendo
las
manos
con
gesto
de
discapacidad
Waving
your
hands
with
a
gesture
of
disability
"¿Y
esa
gente
tan
rara
que
viene
a
verte?"
"And
those
weird
people
who
come
to
see
you?"
"¿De
dónde
han
salido?
¿Qué
apuesta
han
perdido
para
ir
así?"
"Where
did
they
come
from?
What
bet
did
they
lose
to
end
up
like
this?"
Tenía
un
aire
Hillary
Vans,
la
prima
de
Will
You
had
that
Hillary
Vans
vibe,
Will's
cousin
La
pequeña
no,
la
mayor,
¿Recuerdas?
Not
the
young
one,
the
older
one,
remember?
¿Nunca
la
miraste
con
lujuria?
Didn't
you
ever
look
at
her
with
lust?
Si,
hacía
de
tonta,
pero
tenla
delante
y
me
cuentas
Yeah,
she
played
dumb,
but
put
her
in
front
of
me
and
then
tell
me
Mujeres
alcanzables,
atrapan
Attainable
women,
they
attract
Me
enamoraba
todas
las
mañanas
I
fell
in
love
every
morning
Me
declaraba
a
la
tarde,
me
rechazaba
I
would
declare
my
love
in
the
afternoon,
you
would
reject
me
Y
a
la
noche
ya
encontraba
un
defecto
"Tampoco
era
tan
guapa"
And
at
night
I
would
find
a
flaw
"She
wasn't
that
pretty
anyway"
Fue
aquel
concierto
de
Hallowen
en
que
me
dejó
It
was
that
Halloween
concert
where
you
left
me
Teníais
que
verme
allí,
llorando
entre
la
tormenta
You
should
have
seen
me
there,
crying
in
the
storm
Disfrazado
del
Batman
de
los
60,
aquel
de
azul
y
gris
Dressed
as
the
Batman
from
the
60s,
the
blue
and
grey
one
No
hay
nada
menos
sexy
que
llorar
o
pelearse
disfrazado
de
imbécil
There's
nothing
less
sexy
than
crying
or
fighting
dressed
as
an
idiot
Creí
que
era
Elvis
en
Las
Vegas
I
thought
I
was
Elvis
in
Las
Vegas
Haciendo
un
paso
de
baile
controvertido
de
caderas
Doing
a
controversial
hip-shaking
dance
move
Sentía
que
era
Kurt
Cobain
colocado
I
felt
like
I
was
Kurt
Cobain
high
Olvidando
la
letra
en
semi-desmayo,
improvisando
algo
raro
Forgetting
the
lyrics
in
a
semi-faint,
improvising
something
weird
Y
es
que
era
Michael
haciendo
el
moonwalker
ante
toda
la
arena
It's
like
I
was
Michael
doing
the
moonwalk
in
front
of
the
whole
arena
Y
un
gran
cañón
de
luz
siguiendo
su
estela
And
a
great
beam
of
light
following
his
wake
Y
es
que
era
un
Beatle
más
en
Abbey
Road
Street
cruzando
la
acera
It's
like
I
was
one
more
Beatle
on
Abbey
Road
Street
crossing
the
sidewalk
Algo
tan
cotidiano
puede
marcar
era
(Uh!)
Something
so
mundane
can
mark
an
era
(Uh!)
Tened
cuidado
bros,
en
esa
curva
Be
careful
bros,
on
that
curve
En
esa
que
va
del
culo
a
la
espalda
y
la
atraviesa
The
one
that
goes
from
the
ass
to
the
back
and
crosses
it
En
esa
me
maté
yo
That's
where
I
crashed
En
2010,
"¿Aún
no
te
cansas
del
rap?"
me
decía
In
2010,
you
said
to
me:
"Aren't
you
tired
of
rap
yet?"
"Qué
raro
es,
no
me
recuerdas
a
ninguno
de
OT"
"How
strange,
you
don't
remind
me
of
anyone
from
OT"
"Y
esa
gente
tan
rara
de
la
otra
vez
ya
no
está"
"And
those
weird
people
from
the
other
time
are
gone"
"Han
ido
a
ver
a
otro
más
raro
que
tú
todavía"
"They
went
to
see
someone
weirder
than
you"
Quizás
sería
aquel
ambiente
del
lugar,
estaba
ausente
Maybe
it
was
the
atmosphere
of
the
place,
I
was
absent
Quizás
montaron
un
pub
justo
enfrente
Maybe
they
set
up
a
pub
right
across
the
street
Quizás
llovió
y
el
mismo
fin
de
semana
otro
más
molón
tocaba
Maybe
it
rained
and
another
cooler
one
was
playing
the
same
weekend
O
quizás
no
pisé
la
mierda
adecuada
Or
maybe
I
didn't
step
on
the
right
shit
Y
el
cantante
suena
regular
And
the
singer
sounds
so-so
No
se
escucha
bien
por
el
monitor
You
can't
hear
well
through
the
monitor
Y
a
la
tercera
se
queda
sin
voz
And
by
the
third
song,
he
loses
his
voice
Los
arreglos
suenan
más
que
la
guitarra
central
The
arrangements
sound
louder
than
the
central
guitar
Y
la
batería
suena
a
cartón
And
the
drums
sound
like
cardboard
Y
pasa
el
tiempo,
y
yo
un
lerdo
que
nunca
recuerdo
cómo
era
eso
And
time
passes,
and
I'm
a
fool
who
never
remembers
how
it
was
De
guardar
los
contactos
al
cambiar
el
smartphone
To
save
contacts
when
changing
smartphones
Y
ya
entiendo
ese
trauma
tan
tonto
And
I
understand
that
silly
trauma
Que
me
derrumba
y
me
asalta
al
ver
el
Batman
de
los
60
That
overwhelms
me
and
assaults
me
when
I
see
the
Batman
from
the
60s
Y
sigo
aquí,
esperándote
a
ti
And
I'm
still
here,
waiting
for
you
A
que
metan
a
un
rapero
en
La
Voz
o
en
OT
y
así
por
fin
te
fijes
en
mí
For
them
to
put
a
rapper
on
The
Voice
or
OT
so
you
finally
notice
me
Y
me
haga
yo
el
exquisito
And
I'll
play
hard
to
get
Con
el
pelado
de
tu
futbolista
favorito
With
your
favorite
soccer
player's
bald
head
Tú
Marilyn
y
yo
era
Elvis
en
Las
Vegas
You
Marilyn
and
I
was
Elvis
in
Las
Vegas
Haciendo
un
sol
mayor
Doing
a
G
major
El
clavijero
hacia
arriba
y
el
culo
hacia
afuera
Headstock
up
and
ass
out
Y
es
que
era
Bob
Dylan
en
New
Port
It's
like
I
was
Bob
Dylan
at
New
Port
Creando
el
country
eléctrico
Creating
electric
country
Dividiendo
al
público
en
creyentes
y
escépticos
Dividing
the
audience
into
believers
and
skeptics
Era
Michael
haciendo
el
moonwalker
en
el
suelo
de
cera
It
was
Michael
doing
the
moonwalk
on
the
wax
floor
Cogiéndose
los
huevos,
qué
guapo
queda
Grabbing
his
balls,
how
handsome
he
looks
Y
es
que
era
Freddy
Mercury
en
Live
Aid
It's
like
I
was
Freddy
Mercury
at
Live
Aid
Cruzándose
las
manos
para
llegar
a
la
nota
aguda
del
piano,
¿Te
quedas?
Crossing
his
hands
to
reach
the
high
note
on
the
piano,
are
you
staying?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Rocha Salaheddine, José Salaheddine Rocha, Juan José León Moreno, Juan José Moreno León, Mike Verdeyen Alemany, Pablo Bernabeu García
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.