Kako M. - Elvis en Las Vegas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kako M. - Elvis en Las Vegas




Elvis en Las Vegas
Elvis in Las Vegas
En el 2000, "¿Qué es esa mierda del rap?" me decía
In 2000, you said to me: "What is this rap crap?"
Moviendo las manos con gesto de discapacidad
Waving your hands with a gesture of disability
"¿Y esa gente tan rara que viene a verte?"
"And those weird people who come to see you?"
"¿De dónde han salido? ¿Qué apuesta han perdido para ir así?"
"Where did they come from? What bet did they lose to end up like this?"
Tenía un aire Hillary Vans, la prima de Will
You had that Hillary Vans vibe, Will's cousin
La pequeña no, la mayor, ¿Recuerdas?
Not the young one, the older one, remember?
¿Nunca la miraste con lujuria?
Didn't you ever look at her with lust?
Si, hacía de tonta, pero tenla delante y me cuentas
Yeah, she played dumb, but put her in front of me and then tell me
Mujeres alcanzables, atrapan
Attainable women, they attract
Me enamoraba todas las mañanas
I fell in love every morning
Me declaraba a la tarde, me rechazaba
I would declare my love in the afternoon, you would reject me
Y a la noche ya encontraba un defecto "Tampoco era tan guapa"
And at night I would find a flaw "She wasn't that pretty anyway"
Fue aquel concierto de Hallowen en que me dejó
It was that Halloween concert where you left me
Teníais que verme allí, llorando entre la tormenta
You should have seen me there, crying in the storm
Disfrazado del Batman de los 60, aquel de azul y gris
Dressed as the Batman from the 60s, the blue and grey one
No hay nada menos sexy que llorar o pelearse disfrazado de imbécil
There's nothing less sexy than crying or fighting dressed as an idiot
Creí que era Elvis en Las Vegas
I thought I was Elvis in Las Vegas
Haciendo un paso de baile controvertido de caderas
Doing a controversial hip-shaking dance move
Sentía que era Kurt Cobain colocado
I felt like I was Kurt Cobain high
Olvidando la letra en semi-desmayo, improvisando algo raro
Forgetting the lyrics in a semi-faint, improvising something weird
Y es que era Michael haciendo el moonwalker ante toda la arena
It's like I was Michael doing the moonwalk in front of the whole arena
Y un gran cañón de luz siguiendo su estela
And a great beam of light following his wake
Y es que era un Beatle más en Abbey Road Street cruzando la acera
It's like I was one more Beatle on Abbey Road Street crossing the sidewalk
Algo tan cotidiano puede marcar era (Uh!)
Something so mundane can mark an era (Uh!)
Tened cuidado bros, en esa curva
Be careful bros, on that curve
En esa que va del culo a la espalda y la atraviesa
The one that goes from the ass to the back and crosses it
En esa me maté yo
That's where I crashed
En 2010, "¿Aún no te cansas del rap?" me decía
In 2010, you said to me: "Aren't you tired of rap yet?"
"Qué raro es, no me recuerdas a ninguno de OT"
"How strange, you don't remind me of anyone from OT"
"Y esa gente tan rara de la otra vez ya no está"
"And those weird people from the other time are gone"
"Han ido a ver a otro más raro que todavía"
"They went to see someone weirder than you"
Quizás sería aquel ambiente del lugar, estaba ausente
Maybe it was the atmosphere of the place, I was absent
Quizás montaron un pub justo enfrente
Maybe they set up a pub right across the street
Quizás llovió y el mismo fin de semana otro más molón tocaba
Maybe it rained and another cooler one was playing the same weekend
O quizás no pisé la mierda adecuada
Or maybe I didn't step on the right shit
Y el cantante suena regular
And the singer sounds so-so
No se escucha bien por el monitor
You can't hear well through the monitor
Y a la tercera se queda sin voz
And by the third song, he loses his voice
Los arreglos suenan más que la guitarra central
The arrangements sound louder than the central guitar
Y la batería suena a cartón
And the drums sound like cardboard
Y pasa el tiempo, y yo un lerdo que nunca recuerdo cómo era eso
And time passes, and I'm a fool who never remembers how it was
De guardar los contactos al cambiar el smartphone
To save contacts when changing smartphones
Y ya entiendo ese trauma tan tonto
And I understand that silly trauma
Que me derrumba y me asalta al ver el Batman de los 60
That overwhelms me and assaults me when I see the Batman from the 60s
Y sigo aquí, esperándote a ti
And I'm still here, waiting for you
A que metan a un rapero en La Voz o en OT y así por fin te fijes en
For them to put a rapper on The Voice or OT so you finally notice me
Y me haga yo el exquisito
And I'll play hard to get
Con el pelado de tu futbolista favorito
With your favorite soccer player's bald head
Marilyn y yo era Elvis en Las Vegas
You Marilyn and I was Elvis in Las Vegas
Haciendo un sol mayor
Doing a G major
El clavijero hacia arriba y el culo hacia afuera
Headstock up and ass out
Y es que era Bob Dylan en New Port
It's like I was Bob Dylan at New Port
Creando el country eléctrico
Creating electric country
Dividiendo al público en creyentes y escépticos
Dividing the audience into believers and skeptics
Era Michael haciendo el moonwalker en el suelo de cera
It was Michael doing the moonwalk on the wax floor
Cogiéndose los huevos, qué guapo queda
Grabbing his balls, how handsome he looks
Y es que era Freddy Mercury en Live Aid
It's like I was Freddy Mercury at Live Aid
Cruzándose las manos para llegar a la nota aguda del piano, ¿Te quedas?
Crossing his hands to reach the high note on the piano, are you staying?
Uh!
Uh!
Pepe Rocha!
Pepe Rocha!





Writer(s): José Rocha Salaheddine, José Salaheddine Rocha, Juan José León Moreno, Juan José Moreno León, Mike Verdeyen Alemany, Pablo Bernabeu García


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.