Kako M. - Peligro (Instrumental) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kako M. - Peligro (Instrumental)




Peligro (Instrumental)
Опасность (Инструментальная)
¡Ay! ¿Qué haces despierto campeón?
О боже! Что ты делаешь, маленький чемпион? Проснулся?
Que suerte estar junto a ti
Как мне повезло быть рядом с тобой
Deja a mamá, que ayer trabajó y hoy tiene que dormir
Оставь маму в покое. Вчера она работала и сегодня должна спать
Vamos a desayunar, ¡Bien, magdalenas!
Пойдем позавтракаем. Отлично, маффины!
¿No las quieres?
Ты их не хочешь?
Para mí, ¡Mmm! ¡Qué buenas!
Тогда мне. М-м-м! Какие вкусные!
Anda come ya, pesado
Ну же, ешь, лентяй.
Y bajamos, que hace sol
А теперь спускаемся, на улице солнечно
Vamos para el ascensor, venga, dale al botón
Идем к лифту. Давай, нажми на кнопку
La mujer que te dice "¿Te quedas mirando?"
Та женщина, которая спросила: "Ты что, пялишься?"
Señora es así, todos tienen que decirle algo
Да, мадам, им всем надо что-то тебе сказать
¿Cómo no vas a llamar la atención tunante?
Как можно не привлекать внимание, проказник?
Con los ojos de tu abuela y la boquita de tu madre
С глазами твоей бабушки и ртом твоей матери
Eso que lleva el nene ¿qué es, un patín?
Что это у тебя, малыш? Самокат?
¿Tú quieres que papá te enseñe a patinar?
Хочешь, папа научит тебя кататься?
Eres tan chiquitín...
Ты еще очень маленький...
Desde que te nacer con ojos de explorador
С того момента, как я увидел, что ты родился с глазами исследователя,
Siento placidez y temor porque sólo veo...
Я чувствую умиротворение и страх, потому что я вижу только...
Peligro, en el parto, en el cuarto, en la bañera
Опасность в родах, в комнате, в ванной
En la estrechez de la acera, en tu misterio por la carretera
На узком тротуаре, в твоем стремлении на дорогу
Peligro en cada cosa que tocas
Опасность в каждой вещи, к которой ты прикасаешься
En las piezas pequeñas que hay entre el mundo y tu boca
В мелких предметах, которые находятся между миром и твоим ртом
Peligro en el globo que te lleva al payaso
Опасность в шарике, который уносит тебя к клоуну
Que acecha bajo el bordillo, en los botes del altillo
Которая подстерегает под бордюром, в банках на чердаке
En la escalera, en tu piel
На лестнице, на твоей коже
En que no crezcas fuerte y sano, y en que crezcas también
В том, что ты не вырастешь сильным и здоровым, и в том, что ты вырастешь тоже
¿Por qué me odias chaval? ¿Qué te he hecho yo?
Почему ты меня ненавидишь, малый? Что я тебе сделал?
Que soy tu padre, a me hablas bien
Я твой отец, говори со мной как следует
Y pídele perdón a mamá
И попроси прощения у мамы
¿Qué es eso de bro, de man, de no me rayes?
Что это за бред про бро, про чувака, про не напрягай меня?
¿Qué es de ti, de tu educación?
Что с тобой стало, с твоим воспитанием?
Lo peor, me recuerdas a
Хуже всего, ты напоминаешь мне меня самого
Siento que me miras con reprobación
Мне кажется, ты смотришь на меня с осуждением
Que ya no es como antes, no somos uña y carne
Что все не так, как раньше, мы больше не единое целое
¿Por qué ya nunca vamos a patinar?
Почему мы больше не катаемся на коньках?
Que ya lo sé, que me hago viejo
Я знаю, я старею
Pero chaval, sigo siendo el mejor
Но, парень, я все еще лучший
¿No te apetece un plan, lo que sea y salimos?
Не хочешь какой-нибудь план, что-нибудь сделаем вместе?
Es verdad... El cumpleaños de tu amigo
Точно... День рождения твоего друга
Ese chiquillo va a acabar mal, te lo digo yo
Этот мальчишка кончит плохо, говорю тебе
¡Shh! ¡Mírame cuando te hablo! ¿Sabes decir no?
Шшш! Смотри на меня, когда я с тобой говорю! Ты умеешь говорить "нет"?
Te llevo yo, te recojo a las doce y se acabó
Я отвезу тебя, заберу в двенадцать, и все
Me da igual verte llorar si no es por hambre o dolor
Мне все равно, если увижу, что ты плачешь, если только не от голода или боли
Que ya lo sé, que a él se la han comprado, bien
Я знаю, что ему купили мотоцикл, ну и что
¿Tú quieres una moto?
Ты тоже хочешь мотоцикл?
Y ya de paso un avión, hijo que hay...
А заодно и самолет, сынок, ну что ж...
Peligro, en arcenes, en la tele, en bullicios
Опасность на обочинах, по телевизору, в суматохе
En el sentido contiguo
На встречной полосе
A poco más de un metro de mi niño
В метре от моего ребенка
Peligro, en compañeros de curso
Опасность среди одноклассников
Que quieren cometer errores, pero sólo en conjunto
Которые хотят совершать ошибки, но только вместе
Peligro, en las palmas, en las manos, los dados
Опасность в ладонях, в руках, в костях.
Peligro envuelto en papel prensado, peligro embotellado
Опасность в оберточной бумаге, опасность в бутылках
Hay peligros en que salgas, en que te quedes y en con quién
Опасно выходить из дома, опасно оставаться дома и опасно, с кем общаться
Peligro en que no aprendas y en que aprendas también
Опасность в том, чтобы не учиться, и в том, чтобы учиться тоже
Y hay que ver...
Боже мой...
Me descuido un rato y vas a la universidad
Я ненадолго отвлекся, а ты уже в университете
¿Ya eres un hombre ya?
Ты уже мужчина?
Pero si fue hace nada hijo que eras un mico
Но буквально вчера ты был еще ребенком
Y yo creía que con tu niñez se iría este peligro
И я думал, что с твоим детством исчезнет и эта опасность
Sigue intacto en el marcador, en los neumáticos
Но она осталась неизменной: на дорожных знаках, на шинах
¡Revisa la presión!
Проверь давление!
Da igual que llegues tarde, llega por favor
Мне все равно, опоздаешь ты или нет, только приедь, пожалуйста
Hoy es navidad, te esperamos aquí, llevas un mes sin venir
Сегодня Рождество, мы тебя ждем, ты не приезжал уже месяц
¿El examen bien o mal?
Экзамен сдал хорошо или нет?
Peligro, peligro
Опасность, опасность
El en el vientre de mujeres que te tuercen hacia el precipicio
В животе женщин, которые бросают тебя в пропасть
Peligro, peligro
Опасность, опасность
Porque mi único fracaso es tu fracaso hijo
Потому что мой единственный провал это твой провал, сынок
Peligro
Опасность
Peligro
Опасность
Peligro
Опасность





Writer(s): Juan José Moreno León, Mikel Alemany Verdeyen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.