Paroles et traduction Kako M. - Petición de Amistad
Petición de Amistad
Запрос на добавление в друзья
8 de
enero-
Hey
men,
saludos
de
un
fan.
8 января
- Привет,
мужик,
привет
от
поклонника.
Gracias
por
aceptar
mi
petición
de
amistad,
eres
de
los
buenos,
Спасибо,
что
принял
мой
запрос
на
добавление
в
друзья,
ты
из
хороших,
Tus
temas
suenan
acá,
Твои
треки
звучат
здесь,
La
peña
flipa
cuando
gritas
si
ven
tu
maldad.
Компания
сходит
с
ума,
когда
слышит,
как
ты
кричишь
о
своей
злобе.
Me
identifican
sobre
todo
los
de
años
atrás
Особенно
мне
близки
те,
что
были
много
лет
назад
Cuando
eras
radical
y
ponías
a
parir
a
tu
chica
Когда
ты
был
радикалом
и
поливал
грязью
свою
девушку
¡Que
brutalidad!
Как
это
было
жестоко!
Aprendí
a
odiar
oyendo
tu
rap
Я
научился
ненавидеть,
слушая
твой
рэп
Me
diste
la
maldad
para
humillar
a
mi
novia
y
odio
a
mis
ex
Ты
дал
мне
злобу,
чтобы
унижать
свою
девушку
и
ненавидеть
своих
бывших
10
de
enero-
Hey
bro,
no
contestas,
da
igual
10
января
- Привет,
чувак,
ты
не
отвечаешь,
все
равно
Supongo
que
estarás
de
tiempo
fatal
Думаю,
у
тебя
сейчас
жуткая
нехватка
времени
Seguro
que
tu
vida
es
una
locura
Наверняка
твоя
жизнь
- сплошное
безумие
Llevarás
todo
el
finde
de
aventura
puesto
de
Speed
Наверняка
ты
проводишь
все
выходные,
развлекаясь
на
спидах
O
tirándote
a
tu
ex,
esa
que
es
actriz
Или
трахаешься
со
своей
бывшей,
которая
актриса
Ya
ves,
o
infligiendo
tu
orden
de
alejamiento,
sí.
Или
нарушаешь
свой
запрет
на
приближение,
да.
Es
curioso
pero
¿Sabes
qué?
Забавно,
но
знаешь
что?
Justo
ayer
hice
llorar
a
mi
novia
Вчера
я
довел
свою
девушку
до
слез
Porque
le
dije
que
me
colma,
que
es
una
zorra
tonta,
golfa
y
gorda.
Потому
что
я
сказал
ей,
что
она
меня
достала,
что
она
глупая,
развратная
и
толстая
шлюха.
Ésa
es
tu
virtud,
me
haces
ver
la
luz
Это
твоя
заслуга,
ты
заставил
меня
увидеть
свет
También
le
dije
que
si
me
dejaba
sólo
recordaría
el
día
que
me
corrí
en
su
cara,
como
dijiste
tú.
Я
также
сказал
ей,
что
если
она
меня
бросит,
я
буду
помнить
только
тот
день,
когда
я
кончил
ей
на
лицо,
как
ты
когда-то
сказал.
10
de
febrero-
Hey
men,
ha
pasado
un
mes
y
sigues
sin
contestar,
10
февраля
- Привет,
мужик,
прошел
месяц,
а
ты
все
еще
не
ответил,
Estoy
empezando
a
creer
que
no
te
importan
tus
fans
Я
начинаю
думать,
что
тебе
все
равно
на
твоих
поклонников
Que
piensas
que
lo
que
yo
sienta
no
es
de
verdad
Что
ты
думаешь,
что
то,
что
я
чувствую,
неправда
Que
se
te
subió
a
la
cabeza
tanta
adecta,
fan
Что
тебе
в
голову
ударило,
столько
фанатов,
фанаток
Tanta
calienta
braguetas
Столько
тех,
кто
тебя
заводит
Yo
no
tengo
tetas,
es
eso
¿Verdad?
У
меня
нет
сисек,
в
этом
дело,
так
ведь?
Se
me
pasó
pero
ahí
va,
cambiaste
de
bando
en
los
últimos
años
te
has
vuelto
blando
Проскакивало,
но
вот
оно:
ты
сменил
лагерь,
в
последние
годы
ты
стал
мягким
Me
gustaba
más
cuando
abusabas
de
estructuras
y
en
la
portada
te
vestias
de
cura
Мне
нравилось
больше,
когда
ты
использовал
структуры
и
одевался
как
священник
на
обложках
Tu
último
disco
es
basura
Твой
последний
альбом
- отстой
Marzo,
día
3.
Ya
sé
que
no
te
interesa
pero
te
lo
contaré...
3 марта.
Я
знаю,
что
тебе
не
интересно,
но
я
тебе
расскажу...
Sólo
decirte
que
si
quieres
venir...
a
pesar
de
todo
estás
invitado...
Просто
хочу
сказать,
что
если
ты
хочешь
быть,
то
ты
приглашен...
несмотря
ни
на
что...
9 de
abril-
Hey
¿que
tal?
9 апреля
- Привет,
как
дела?
20
de
mayo-
¡Venga
contesta,
joder,
no
te
hagas
más
del
rogar!
20
мая
- Ну
же,
ответь,
черт
возьми,
хватит
уже
из
себя
строить!
Dime
por
qué
te
crees
omnipotente
¿Eh?
Скажи
мне,
почему
ты
считаешь
себя
всемогущим?
А?
¡Siento
dolor
y
tú
me
desatiendes.
Demuestra
que
eres
psicólogo!
Мне
больно,
а
ты
меня
игнорируешь.
Докажи,
что
ты
психолог!
12
de
agosto-
¡No
me
vas
a
creer!
12
августа
- Ты
не
поверишь!
Ayer
la
armé
en
la
ceremonia
de
mi
boda
vi
a
mi
mujer
impoluta
y
grité:
Вчера
я
устроил
сцену
на
церемонии
своей
свадьбы,
когда
увидел
свою
жену
в
белом
и
закричал:
¡El
problema
no
es
que
te
odio,
el
problema
es
que
te
quiero,
hija
de
la
gran
puta!
Проблема
не
в
том,
что
я
тебя
ненавижу,
проблема
в
том,
что
я
тебя
люблю,
черт
тебя
дери!
¡Grité
tu
frase
como
en
tu
vídeoclip,
ahora
merezco
tu
respuesta
por
fin!
¿Estás
orgulloso
de
mi?
Я
выкрикнул
твою
фразу,
как
в
твоем
видеоклипе,
теперь
я
заслужил
твой
ответ!
Ты
гордишься
мной?
1 de
noviembre-
¡¡Espero
que
leas
esto
cabrón!!
1 ноября
- Надеюсь,
ты
это
читаешь,
подонок!!
¡Aquella
zorra
me
dejó!
Эта
сука
бросила
меня!
Se
fue
con
otro
mejor,
yo
soy
su
vertebú
Ушла
к
другому,
лучше,
меня
она
использует
Y
todo
por
ti,
por
querer
ser
tú.
А
все
из-за
тебя,
из-за
того,
что
я
хотел
быть
тобой.
Y
aún
así
hoy
es
Halloween,
me
ha
dado
por
pensar
И
все
же
сегодня
Хэллоуин,
и
мне
пришла
в
голову
мысль
¿Qué
haría
Kako
Malo
en
esta
situación
fatal?
Что
бы
сделал
Како
Мало
в
такой
ужасной
ситуации?
Y
lo
he
esperado
en
la
puerta
del
gimnasio
y
he
alimentado
al
Telediario
con
otro
crimen
pasional.
И
я
ждал
у
дверей
спортзала
и
стал
героем
очередного
криминального
репортажа
о
преступлении
на
почве
страсти.
(Joder...
pff...
Hostia...)
(Черт...
пфф...
Господи...)
1 de
enero-
Chaval,
soy
yo.
1 января
- Привет,
это
я.
Perdón
por
no
contestarte,
he
estado
ocupado
estudiando
un
Máster.
Извини,
что
не
ответил,
я
был
занят,
учился
на
магистра.
No
me
lo
puedo
creer
¿Cómo
pensaste
que
yo
era
el
personaje
de
cada
canción?
¿Eh?
Я
не
могу
в
это
поверить.
Как
ты
мог
подумать,
что
я
персонаж
из
каждой
песни?
А?
Me
divertí,
dije
palabras
más
grandes
que
yo,
Я
развлекался,
говорил
слова,
которые
были
больше
меня,
Me
sentí
guionista,
ahora
sí
soy
escritor
Я
чувствовал
себя
сценаристом,
теперь
я
действительно
писатель
Y
tú
me
dices
que
me
vendí,
me
formas
la
de
Stan
А
ты
говоришь,
что
я
продался,
что
я
сформировал
из
тебя
Стэна
Venderme
sería
repetir
para
ti
lo
mismo
otra
vez
más
Продать
себя
- это
повторить
для
тебя
все
то
же
самое
еще
раз.
Por
eso
fue
por
lo
que
dejé
aquel
estilo
sínico
Поэтому
я
и
оставил
тот
циничный
стиль.
Porque
empezaba
a
ser
un
circo,
un
círculo
vicioso
Потому
что
это
начинало
превращаться
в
цирк,
в
порочный
круг
Si
dije
tanto
fue
porque
mejor
que
cometerlo
es
escribirlo
en
un
papel.
Если
я
так
много
сказал,
то
только
потому,
что
лучше
написать
это
на
бумаге,
чем
совершить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Rodriguez Sanchez, Juan Jose Leon Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.