Kako M. - Seguir - traduction des paroles en allemand

Seguir - Kako M.traduction en allemand




Seguir
Weitermachen
Aún te recuerdo, pero he decidido salir
Ich erinnere mich noch an dich, aber ich habe beschlossen weiterzugehen
Después de tanto tiempo, harto del abandono y el llanto
Nach so langer Zeit, überdrüssig der Verlassenheit und der Tränen
La puerta abierta y yo pensando
Die Tür offen und ich dachte
Que vivía en una cárcel. Me encerré en mi autoengaño
Dass ich in einem Gefängnis lebte. Ich schloss mich in meinem Selbstbetrug ein
Yo sintiéndome pequeño ante el tumulto
Ich fühlte mich klein inmitten des Getümmels
Tan desafinado entre la gente
So verstimmt unter den Leuten
Un niño me sonríe y me sonríe el mundo
Ein Kind lächelt mich an und die Welt lächelt mich an
Y recuerdo que la suerte está de parte del valiente
Und ich erinnere mich, dass das Glück auf der Seite des Mutigen ist
Me dejaste aquí
Du hast mich hier gelassen
He destripado mis miedos y estaban dentro mis sueños
Ich habe meine Ängste ausgeweidet und darin waren meine Träume
Y ahora ya que tengo que salir
Und jetzt weiß ich, dass ich weitergehen muss
Y de ti aprendí
Und von dir lernte ich
Que los miedos son pequeños leyendas que nunca quisimos desmentir
Dass Ängste kleine Legenden sind, die wir nie widerlegen wollten
Y aprendí que la autocompasión tan solo es un vicio
Und ich lernte, dass Selbstmitleid nur ein Laster ist
Síntoma de no creer en ti
Symptom dafür, nicht an sich selbst zu glauben
Y ahora que se puede vivir en una cárcel teniendo la llave justo ahí
Und jetzt weiß ich, dass man in einem Gefängnis leben kann, obwohl man den Schlüssel genau dort hat
En ese lugar donde los miedos se quitan el disfraz de prudencia
An jenem Ort, wo die Ängste die Verkleidung der Vorsicht ablegen
Y dejan de mentir y aquí me ves
Und aufhören zu lügen, und hier siehst du mich
Celebrando la paz, el sol, la vida, los tiempos
Den Frieden, die Sonne, das Leben, die Zeiten feiernd
Sintiéndome ese campeón modesto
Mich wie dieser bescheidene Champion fühlend
Capaz de celebrar hasta el penúltimo puesto
Fähig, selbst den vorletzten Platz zu feiern
Construyendo mente, cuerpo, vida, horarios
Geist, Körper, Leben, Zeitpläne aufbauend
De seis a siete: piernas, pecho, espalda, cardio
Von sechs bis sieben: Beine, Brust, Rücken, Cardio
Y después currículums, llamadas, salgo
Und danach Lebensläufe, Anrufe, ich gehe raus
El derecho sin esfuerzo es un engaño
Das Recht ohne Anstrengung ist eine Täuschung
Me he medido con mis miedos, y son tan pequeños
Ich habe mich mit meinen Ängsten gemessen, und sie sind so klein
Que por eso retumbaban dentro antes
Dass sie deshalb vorher innen dröhnten
La derrota es la justificación del desertor
Die Niederlage ist die Rechtfertigung des Deserteurs
Y el triunfo, la actitud del constante
Und der Triumph, die Haltung des Beharrlichen
Y aunque es difícil estar sin ti
Und obwohl es schwer ist, ohne dich zu sein
El fracaso es fracaso en el momento en el que decides no seguir
Scheitern ist Scheitern in dem Moment, in dem du entscheidest, nicht weiterzumachen
Y de ti aprendí
Und von dir lernte ich
Que la vida son pequeños momentos que nunca quisimos descubrir
Dass das Leben kleine Momente sind, die wir nie entdecken wollten
Y aprendí que odiar es desear daños
Und ich lernte, dass hassen bedeutet, Schaden zu wünschen
Que al final te los acabas siempre haciendo a ti
Den man sich am Ende immer selbst zufügt
Y ahora que se puede vivir en una cárcel teniendo la llave justo ahí
Und jetzt weiß ich, dass man in einem Gefängnis leben kann, obwohl man den Schlüssel genau dort hat
En ese lugar donde la serpiente del miedo muda su piel de prudencia
An jenem Ort, wo die Schlange der Angst ihre Haut der Vorsicht abstreift
De las pequeñas victorias diarias
Von den kleinen täglichen Siegen
Del que no deja de luchar bajo la lluvia
Von dem, der nicht aufhört, im Regen zu kämpfen
El que supera ventajas con méritos
Derjenige, der Vorteile mit Verdiensten überwindet
A los fracasos que sólo son pasos hacia el éxito
Zu den Misserfolgen, die nur Schritte zum Erfolg sind
Al que no quiere ser estatua para la eternidad
Zu dem, der keine Statue für die Ewigkeit sein will
Al que siendo perdedor es como aprendió a ganar
Zu dem, der als Verlierer gelernt hat zu gewinnen
Al que entiende que su mal
Zu dem, der versteht, dass sein Unglück
No lo dicta un vidente, un político, un adalid
Nicht von einem Hellseher, einem Politiker, einem Anführer diktiert wird
Sólo está en ti que eliges no seguir
Es liegt nur an dir, der du wählst, nicht weiterzumachen
Y de ti aprendí
Und von dir lernte ich
Que la vida son pequeños momentos que nunca quisimos descubrir
Dass das Leben kleine Momente sind, die wir nie entdecken wollten
Y aprendí que si el destino está escrito yo soy el único que lo puede reescribir
Und ich lernte, dass, wenn das Schicksal geschrieben steht, ich der Einzige bin, der es umschreiben kann
Y aprendí que se puede vivir en una cárcel teniendo la llave justo ahí
Und ich lernte, dass man in einem Gefängnis leben kann, obwohl man den Schlüssel genau dort hat
En ese lugar donde la serpiente del miedo muda su piel de prudencia
An jenem Ort, wo die Schlange der Angst ihre Haut der Vorsicht abstreift





Writer(s): Juan José León Moreno, Mike Verdeyen Alemany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.