Paroles et traduction Kala - ใครสักคน
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ฟ้า
ฟ้ากว้างแค่ไหน
Небо,
небо,
как
далеко
ты
простираешься?
ก็ยังไม่แน่ใจ
แม้จะไกล
ฉันจะไป
Всё
ещё
не
уверена,
но
даже
если
далеко,
я
отправлюсь.
หา
หาทางหลุดพ้น
จากคืนวันวกวน
Ищу,
ищу
путь
к
освобождению
от
этого
замкнутого
круга,
พบแต่คนที่เขาไม่จริงใจ
Встречаю
лишь
людей
с
неискренними
сердцами.
เดียวดายและอ้างว้างกลางลมหนาว
Одинокая
и
покинутая
посреди
холодного
ветра,
เหลือแค่ตัวเองกับดาวให้ไว้ใจ
Остались
лишь
я
и
звёзды,
которым
могу
довериться.
ยังคงออกตามหาที่ขาดหาย
Всё
ещё
продолжаю
поиски
того,
чего
мне
не
хватает.
จะพอมี
ใครสักคน
หรือเปล่า
Найдётся
ли
хоть
кто-нибудь?
โอบกอดให้คลายหนาวหัวใจ
Чтобы
обнять
и
согреть
моё
сердце?
จะพอมีใครให้ชีวิตใหม่
Чтобы
подарить
мне
новую
жизнь?
ไม่ว่าเธออยู่ไหน
ให้ฉันได้เจอเธอ
Где
бы
ты
ни
был,
позволь
мне
найти
тебя.
เหงา
เหงาและปวดร้าว
Одиноко,
одиноко
и
больно,
กี่คืนก็ว่างเปล่า
Сколько
ночей
я
пуста,
คบกับเงาเหงากับใจ
Дружу
лишь
с
тенью
одиночества
в
своём
сердце.
ไหน
ไหนคือคนนั้น
ที่จะมารักกัน
Где,
где
же
тот
человек,
который
полюбит
меня
และผูกพันธ์กับฉันตลอดไป
И
будет
рядом
всегда?
เดียวดายและอ้างว้างกลางลมหนาว
Одинокая
и
покинутая
посреди
холодного
ветра,
เหลือแค่ตัวเองกับดาวให้ไว้ใจ
Остались
лишь
я
и
звёзды,
которым
могу
довериться.
ยังคงออกตามหาที่ขาดหาย
Всё
ещё
продолжаю
поиски
того,
чего
мне
не
хватает.
จะพอมีใครสักคนหรือเปล่า
Найдётся
ли
хоть
кто-нибудь?
โอบกอดให้คลายหนาวหัวใจ
Чтобы
обнять
и
согреть
моё
сердце?
จะพอมีใครให้ชีวิตใหม่
Чтобы
подарить
мне
новую
жизнь?
ไม่ว่าเธออยู่ไหน
ให้ฉันได้เจอเธอ
Где
бы
ты
ни
был,
позволь
мне
найти
тебя.
จะพอมีใครสักคนหรือเปล่า
Найдётся
ли
хоть
кто-нибудь?
โอบกอดให้คลายหนาวหัวใจ
Чтобы
обнять
и
согреть
моё
сердце?
จะพอมีใครให้ชีวิตใหม่
Чтобы
подарить
мне
новую
жизнь?
ไม่ว่าเธออยู่ไหน
ให้ฉันได้เจอเธอ
Где
бы
ты
ни
был,
позволь
мне
найти
тебя.
จะพอมีใครสักคนหรือเปล่า
Найдётся
ли
хоть
кто-нибудь?
โอบกอดให้คลายหนาวหัวใจ
Чтобы
обнять
и
согреть
моё
сердце?
จะพอมีใครให้ชีวิตใหม่
Чтобы
подарить
мне
новую
жизнь?
ไม่ว่าเธออยู่ไหน
ให้ฉันได้เจอเธอ
Где
бы
ты
ни
был,
позволь
мне
найти
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Colaco, Chare Woraphotphisut
Album
Minute
date de sortie
13-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.