Paroles et traduction Kalabhavan Mani - Chaalakkudi
Chalakudi
Chandaku
Pokumbol
When
I
come
to
the
marketplace
of
Chalakudi,
Chandana
Choppulla
At
the
bazaar
of
Chandana,
Meenkaari
Pennine
Kande
Njan...
I
see
the
most
beautiful
damsels...
Chemballi,
Karimeen
Chemmeene...
With
their
jasmine
flowers,
and
spicy
dishes
of
Karimeen
fish...
Penninte
Kottayilu
In
the
courtyards
of
their
homes
Neyyulla
Pidakkana
Meenane...
With
butter
cooked
fish...
Chalakudi
Chandaku
Pokumbol
When
I
come
to
the
marketplace
of
Chalakudi,
Chandana
Choppulla
At
the
bazaar
of
Chandana,
Meenkaari
Pennine
Kande
Njan...
I
see
the
most
beautiful
damsels...
Chemballi,
Karimeen
Chemmeene...
With
their
jasmine
flowers,
and
spicy
dishes
of
Karimeen
fish...
Penninte
Kottayilu
In
the
courtyards
of
their
homes
Neyyulla
Pidakkana
Meenane...
With
butter
cooked
fish...
Penninte
Panchara
Punjiri
Their
hips
sway
like
the
sweet-smelling
'Punjiri'
flower,
Kattamkalakkinte
Kachodam...
Their
foreheads
with
a
'Katta-kalam'
design...
Penninte
Panchara
Punjiri
Their
hips
sway
like
the
sweet-smelling
'Punjiri'
flower,
Kattamkalakkinte
Kachodam...
Their
foreheads
with
a
'Katta-kalam'
design...
Annathe
Chanthele
Kachodam
Oh,
that
graceful
design
Penninte
Kottayile
Meenaayi...
Of
the
lady
in
her
courtyard...
Annathe
Chanthele
Kachodam
Oh,
that
graceful
design
Penninte
Kottayile
Meenaayi...
Of
the
lady
in
her
courtyard...
Chalakudi
Chandaku
Pokumbol
When
I
come
to
the
marketplace
of
Chalakudi,
Chandana
Choppulla
At
the
bazaar
of
Chandana,
Meenkaari
Pennine
Kande
Njan...
I
see
the
most
beautiful
damsels...
Chemballi,
Karimeen
Chemmeene...
With
their
jasmine
flowers,
and
spicy
dishes
of
Karimeen
fish...
Penninte
Kottayilu
In
the
courtyards
of
their
homes
Neyyulla
Pidakkana
Meenane...
With
butter
cooked
fish...
Meenumkondu
Anchaaru
Vattam
I
circle
the
fish
counter,
at
the
market
Angotum
Ingottum
Oodi
Njan...
With
my
mouth
wide
open,
I
stare...
Meenumkondu
Anchaaru
Vattam
I
circle
the
fish
counter,
at
the
market
Angotum
Ingottum
Oodi
Njan...
With
my
mouth
wide
open,
I
stare...
Neram
Poi
Meenum
Cheenje
Time
flies,
and
the
fish
is
gone
Annathe
Kachodam
Vellathilaayi
And
the
fish
ladies
scold
me...
Neram
Poi
Meenum
Cheenje
Time
flies,
and
the
fish
is
gone
Annathe
Kachodam
Vellathilaayi
And
the
fish
ladies
scold
me...
Chalakudi
Chandaku
Pokumbol
When
I
come
to
the
marketplace
of
Chalakudi,
Chandana
Choppulla
At
the
bazaar
of
Chandana,
Meenkaari
Pennine
Kande
Njan...
I
see
the
most
beautiful
damsels...
Chemballi,
Karimeen
Chemmeene...
With
their
jasmine
flowers,
and
spicy
dishes
of
Karimeen
fish...
Penninte
Kottayilu
In
the
courtyards
of
their
homes
Neyyulla
Pidakkana
Meenane...
With
butter
cooked
fish...
Pennu
Chirikkana
Kandente
When
the
girls
smile
at
me
Kachodam
Poyallo...
Cashum
Poi...
I
lose
my
appetite...
I
forget
my
hunger...
Pennu
Chirikkana
Kandente
When
the
girls
smile
at
me
Kachodam
Poyallo...
Cashum
Poi...
I
lose
my
appetite...
I
forget
my
hunger...
Chandana
Choppulla
Pennu
Oh,
the
girls
of
Chandana,
Chathikana
Karyam
Neraane...
When
will
my
dreams
come
true...
Chandana
Choppulla
Pennu
Oh,
the
girls
of
Chandana,
Chathikana
Karyam
Neraane...
When
will
my
dreams
come
true...
Chalakudi
Chandaku
Pokumbol
When
I
come
to
the
marketplace
of
Chalakudi,
Chandana
Choppulla
At
the
bazaar
of
Chandana,
Meenkaari
Pennine
Kande
Njan...
I
see
the
most
beautiful
damsels...
Chemballi,
Karimeen
Chemmeene...
With
their
jasmine
flowers,
and
spicy
dishes
of
Karimeen
fish...
Penninte
Kottayilu
In
the
courtyards
of
their
homes
Neyyulla
Pidakkana
Meenane...
With
butter
cooked
fish...
Chalakudi
Chandaku
Pokumbol
When
I
come
to
the
marketplace
of
Chalakudi,
Chandana
Choppulla
At
the
bazaar
of
Chandana,
Meenkaari
Pennine
Kande
Njan...
I
see
the
most
beautiful
damsels...
Chemballi,
Karimeen
Chemmeene...
With
their
jasmine
flowers,
and
spicy
dishes
of
Karimeen
fish...
Penninte
Kottayilu
In
the
courtyards
of
their
homes
Neyyulla
Pidakkana
Meenane...
With
butter
cooked
fish...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.