Kalafina - Ashita No Keshiki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kalafina - Ashita No Keshiki




Ashita No Keshiki
Ashita No Keshiki
哀しい景色がいつも一番綺麗に
The sad scenes always remain the most beautiful,
心の深くに残るのはどうして
Why do they cut deeply into my heart?
躊躇う月影まだ沈みきれずに
The moon looks hesitant, not yet fully set,
夜の中に二人を閉じ込めていた
Locking us two in the night.
さようなら
Goodbye,
今まで言葉に出来なくて
I couldn't tell you before,
何度も貴方を傷つけたけれど
I've hurt you so many times,
ここから一人で帰れる道だから
But I can return alone from here.
月の明るいうちに指を離して
Let go of my hand while the moon still shines.
夜明けに怯えてる
I tremble at dawn,
頼りない未来を
Facing the uncertain future.
眩しさと涙で迎えよう
I'll meet the blinding light and tears
一人で生まれて一人で生きられずに
We were born alone but can't live alone.
二人に戸惑って泣くのはどうして
Why do we feel lost and cry together?
慰めたいとか抱きしめていたいとか
Words like "I want to comfort you" or "I want to hold you"
綺麗なだけの心で生きて行けなくて
Are just beautiful sentiments that won't sustain us.
何度も振り向きながら
I look back over and over,
開く戻れない扉
At the door that opens with no turning back.
明日へ続いてる最後の導
It's the final guide that leads to tomorrow.
冬から春へ風が吹いて
From winter to spring, the wind blows
やがて花が薫るように
And flowers eventually bloom.
繰り返す日々の中いつも
In the endless cycle of days,
心よ咲き誇れ
My heart will blossom, too.
押し寄せる黎明
The dawn is breaking.
月はもう見えない
The moon is no longer visible.
ここから始めよう
Let's start from here,
今日と明日
Today and tomorrow.
さようなら
Goodbye.
見送る影がやがて白く
Your silhouette gradually turns white
優しい時の中へ消えて行くまで
Until it fades into the gentle light.





Writer(s): Yuki Kajiura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.