Paroles et traduction Kalafina - Ashita No Keshiki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashita No Keshiki
Ashita No Keshiki
哀しい景色がいつも一番綺麗に
The
sad
scenes
always
remain
the
most
beautiful,
心の深くに残るのはどうして
Why
do
they
cut
deeply
into
my
heart?
躊躇う月影まだ沈みきれずに
The
moon
looks
hesitant,
not
yet
fully
set,
夜の中に二人を閉じ込めていた
Locking
us
two
in
the
night.
今まで言葉に出来なくて
I
couldn't
tell
you
before,
何度も貴方を傷つけたけれど
I've
hurt
you
so
many
times,
ここから一人で帰れる道だから
But
I
can
return
alone
from
here.
月の明るいうちに指を離して
Let
go
of
my
hand
while
the
moon
still
shines.
夜明けに怯えてる
I
tremble
at
dawn,
頼りない未来を
Facing
the
uncertain
future.
眩しさと涙で迎えよう
I'll
meet
the
blinding
light
and
tears
一人で生まれて一人で生きられずに
We
were
born
alone
but
can't
live
alone.
二人に戸惑って泣くのはどうして
Why
do
we
feel
lost
and
cry
together?
慰めたいとか抱きしめていたいとか
Words
like
"I
want
to
comfort
you"
or
"I
want
to
hold
you"
綺麗なだけの心で生きて行けなくて
Are
just
beautiful
sentiments
that
won't
sustain
us.
何度も振り向きながら
I
look
back
over
and
over,
開く戻れない扉
At
the
door
that
opens
with
no
turning
back.
明日へ続いてる最後の導
It's
the
final
guide
that
leads
to
tomorrow.
冬から春へ風が吹いて
From
winter
to
spring,
the
wind
blows
やがて花が薫るように
And
flowers
eventually
bloom.
繰り返す日々の中いつも
In
the
endless
cycle
of
days,
心よ咲き誇れ
My
heart
will
blossom,
too.
押し寄せる黎明
The
dawn
is
breaking.
月はもう見えない
The
moon
is
no
longer
visible.
ここから始めよう
Let's
start
from
here,
今日と明日
Today
and
tomorrow.
見送る影がやがて白く
Your
silhouette
gradually
turns
white
優しい時の中へ消えて行くまで
Until
it
fades
into
the
gentle
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuki Kajiura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.