Paroles et traduction Kalafina - Hikari No Senritsu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hikari No Senritsu
Мелодия Света
この空の輝き
Сияние
этого
неба,
君の胸に届いてる?
Достигает
ли
оно
твоего
сердца?
夢見てた調べは静けさのように
Мелодия,
о
которой
мечтала,
подобна
тишине.
君の手がまだ夢に遠くても
Даже
если
твоя
рука
еще
далеко
от
мечты,
思い出してよ
優しい声を
Вспомни
нежный
голос,
誰かが君のため
歌った幸福(しあわせ)の和音
Кто-то
пел
для
тебя
аккорд
счастья.
空の音響け、高く哀しみを超えて
Пусть
звук
неба
разнесется
высоко,
преодолевая
печаль,
君の目に映るものは全て本当の世界
Все,
что
отражается
в
твоих
глазах,
— это
настоящий
мир.
涙さえ君をここに留めておけない
Даже
слезы
не
смогут
удержать
тебя
здесь.
降り注ぐ光の中
明日を奏でて
Играй
мелодию
завтрашнего
дня
в
потоке
льющегося
света.
本当は誰にも聞こえない
На
самом
деле
этот
звук
никто
не
слышит,
でも誰の胸にも明るく響いてた
Но
он
ярко
звучал
в
каждом
сердце.
幸せはきっと次の坂道で
Счастье
обязательно
ждет
тебя
на
следующем
подъеме,
君の不意をついてキスをくれるよ
Оно
неожиданно
поцелует
тебя.
いつかその涙が涸れる頃
Когда-нибудь,
когда
высохнут
эти
слезы,
聞こえる君の和音
Ты
услышишь
свой
аккорд.
太鼓の音から始まるよ
song
of
love
Все
начинается
со
звука
барабана,
песнь
любви,
誰もが知っていたその歌に一つ
К
той
песне,
которую
все
знали,
добавь
одну
空色の音符重ねて
Небесно-голубую
ноту,
一人で歌ってたときは少しだけ寂しくて
Когда
я
пела
одна,
мне
было
немного
одиноко,
君のことずっと呼んでいた
Я
все
время
звала
тебя,
届いたんだよね?
Дошло
до
тебя,
правда?
ほんとうの痛みが
Когда
настоящая
боль
君の胸に触れたとき
Коснулась
твоего
сердца,
夢見てた調べが
Мелодия,
о
которой
мечтала,
静けさのように
Стала
подобна
тишине.
空の音響け、高く哀しみを超えて
Пусть
звук
неба
разнесется
высоко,
преодолевая
печаль,
今ここに生きてること
笑い合えるその日まで
Пока
мы
живем
здесь
и
сейчас,
до
того
дня,
когда
мы
сможем
смеяться
вместе,
優しさも夢もここに留めておけない
Ни
доброта,
ни
мечты
не
смогут
удержать
нас
здесь.
消えて行く光の中
明日を奏でて
Играй
мелодию
завтрашнего
дня
в
угасающем
свете.
やがて君の手が掴む永久の真実
В
конце
концов
твоя
рука
обретет
вечную
истину,
かなわないと思うから
Потому
что
ты
думаешь,
что
это
недостижимо,
いっそ高らかな声で
Лучше
громким
голосом,
その歌に君は希望と名付けて泣いた
Ты
назвал
эту
песню
надеждой
и
заплакал.
夢見る人の心に
確かに届くよ
Она
обязательно
достигнет
сердец
мечтателей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuki Kajiura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.