Kalafina - Red Moon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kalafina - Red Moon




Red Moon
Red Moon
手を伸ばして君に触れたとき
When I reached out and touched you
高い音符が胸の中にひとつ
A high note played inside my chest
暮れ行く空 二人で見つめた
Gazing at the setting sun together
どこまでも続く世界が
The boundless world spread out before us,
呼んでいた
Beckoning us forth.
恋に落ちて痛みを知り
Falling in love brought me pain,
人は人になれるのだろう
But that's how we become truly human.
君が泣いた夜の向こう
On the other side of the night you cried,
響き渡る時のシンバル
The cymbals of time resounded.
この空に描く二人の運命が
Our intertwined destiny etched in the sky,
愛の歌を奏でるときっと信じて
I believed with all my heart that it would play out as a love song.
赤い月の涙 静かな音楽
Crimson moonlight, quiet music,
生きて行こう
We'll live on,
光を分け合うように
Sharing light with each other.
君の声が呼んでくれたから
Because your voice called out to me,
はじめての願いが生まれたようで
It felt like my first wish had come true.
その手を取り 見果てぬ空まで
Taking your hand, we'll reach for the boundless sky,
六月の赤い月影
Beneath the crimson moon of June.
追いかけて
Chasing after it,
生まれ堕ちた涙の海
In the ocean of tears where we were born,
人は何度叫ぶのだろう
How many times can one cry out?
潰えた夢、影の中に
Shattered dreams lurking in the shadows,
光あれと
Let there be light,
響けアレルヤ
Alleluia, let it resound.
生きて行く、ただそれだけの運命が
To live, that's all our destiny is,
喜びより苦しみを呼ぶのはどうして
Why does it bring more pain than joy?
夢見るのはいつも静かな音楽
Dreaming is always set to quiet music,
君と眠る彼方へ届くように
May it reach the depths where we sleep together.
君に触れたとき
When I touched you,
初めてのうたが世界に生まれた
A melody was born into the world for the first time.
砕け落ちた夏の中に
In the ruins of a shattered summer,
響き渡る嘆きの歌
A lament echoed.
恋も夢もいつか消えて
Our love and our dreams may one day fade,
それでもまだ届かぬ声
But your voice still reaches me.
汚れた手で花を喰らい
Devouring flowers with tainted hands,
君と共に生きるのだろう
I will live on with you.
滅びの夢 時の向こう
A dream of ruin, beyond the reach of time,
聞こえるでしょう
It will surely reach us,
遠いアレルヤ
A distant Alleluia.
この空にたった一度だけでいい
If only once, in this vast sky,
愛の歌を響かせて 焔のように
Let our love song resound like a blazing flame.
溢れ出すよ 激しく静かな音楽
It overflows, a torrent of quiet music.
赤い月は夢を見る
The crimson moon dreams,
最後の空
Beneath the final sky.





Writer(s): 梶浦 由記, 梶浦 由記


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.