Paroles et traduction Kalafina - 明日の景色
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哀しい景色がいつも一番奇麗に
The
saddest
scenes
always
seem
the
most
beautiful,
心の深くに残るのはどうして
Why
do
they
stay
deep
in
my
heart?
躊躇う月影まだ沈みきれずに
The
hesitant
moonlight
has
yet
to
fully
set,
夜の中に二人を閉じ込めていた
Trapping
us
two
in
the
night.
今まで言葉に出来なくて
I've
never
been
able
to
put
it
into
words,
何度も貴方を傷つけたけれど
I've
hurt
you
over
and
over
again,
ここから一人で帰れる道だから
But
this
is
a
path
I
have
to
walk
alone.
月の明るいうちに指を離して
Let
go
of
my
hand
before
the
moon
shines
brighter,
夜明けに怯えてる頼りない未来を
I'll
face
the
uncertain
future
with
fear
and
tears
at
dawn,
眩しさと涙で迎えよう
Glimmering
with
both.
一人で生まれて一人で生きられずに
I
was
born
alone,
yet
I
couldn't
live
alone,
二人に戸惑って泣くのはどうして
Why
do
we
hesitate
and
cry
over
being
two?
慰めたいとか抱きしめていたいとか
I
want
to
comfort
you,
to
hold
you
close,
奇麗なだけの心で生きて行けなくて
But
I
can't
live
with
just
a
beautiful
heart.
何度も振り向きながら
I
keep
turning
around,
開く戻れない扉
Opening
a
door
I
can't
go
back
through.
明日へ続いてる最後の標
The
last
signpost
leading
to
tomorrow.
冬から春へ風が吹いて
As
the
winter
wind
blows
towards
spring,
やがて花が薫るように
And
flowers
eventually
bloom,
繰り返す日々の中いつも
In
the
midst
of
our
repetitive
days,
心よ咲き誇れ
May
your
heart
always
blossom,
押し寄せる黎明
The
approaching
dawn,
月はもう見えない
The
moon
is
no
longer
visible.
ここから始めよう
Let's
start
here,
今日と明日
Today
and
tomorrow.
見送る影がやがて白く
The
figure
I
watch
gradually
fades,
優しい時の中へ消えて行くまで
Until
it
disappears
into
the
gentle
passage
of
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 梶浦 由記, 梶浦 由記
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.