Paroles et traduction Kalash - donner
J'ai
demandé
à
la
Lune,
si
tu
m'aimais
Я
спросил
Луну,
любишь
ли
ты
меня
Elle
m'a
dit
qu'avec
les
thunes,
tout
le
monde
s'y
plaît
Она
сказала
мне,
что
с
тунами
всем
там
нравится
Et
j'ai
essayé
de
faire
comme
si
tout
ça
changerai
И
я
пытался
притвориться,
что
все
это
изменится.
Mais
dans
l'désert,
sur
la
dune,
j'y
vois
plus
clair
Но
в
пустыне,
на
дюне,
я
вижу
это
яснее
J'ai
pris
ma
tristesse
pour
alibi,
laissé
ouvertes
des
portes
condamnées
Я
взял
свою
печаль
за
алиби,
оставил
открытыми
обреченные
двери.
J'ai
aimé
sans
aucun
répit,
pour
faire
c'qu'on
n'm'a
jamais
donné
Я
любил
без
всякой
передышки
делать
то,
чего
мне
никогда
не
давали
Et
j'ai
oublié
l'échec
du
premier
mois
encore
pour
toi
И
я
снова
забыл
о
провале
первого
месяца
для
тебя
J'n'aurais
pas
dû
répondre
à
l'appel
Мне
не
следовало
отвечать
на
звонок.
Mais
j'ai
cru
que
j'te
venais
en
aide
Но
я
думал,
что
помогу
тебе.
T'as
tout
pris
de
moi,
transformé
mon
feu
en
étincelle
Ты
забрал
у
меня
все,
превратил
мой
огонь
в
Искру.
Tu
m'as
tiré
vers
le
bas,
les
yeux
au
ciel
Ты
потянул
меня
вниз,
глядя
в
небо.
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
J'n'ai
pas
abandonné
quand
on
m'disait
que
c'est
trop
tard
(là
c'est
trop
tard)
Я
не
сдавался,
когда
мне
говорили,
что
слишком
поздно
(уже
слишком
поздно)
On
s'est
fait
des
promesses,
j'me
disais
qu'il
faut
y
croire
Мы
дали
друг
другу
обещания,
и
я
подумал,
что
в
это
нужно
верить.
J'me
suis
dit
qu'ils
sont
jaloux
de
nous,
ils
veulent
inventer
des
histoires
Я
подумал,
что
они
завидуют
нам,
хотят
выдумать
истории.
J'n'aurais
jamais
pensé
que
le
loup
chez
moi
serais
toi
Я
никогда
бы
не
подумал,
что
волк
в
моем
доме
будет
тобой
On
m'a
déjà
déçu,
on
m'a
volé
Меня
уже
разочаровали,
меня
ограбили.
C'est
comme
si
la
Lune
haïssait
le
Soleil
Как
будто
Луна
ненавидит
солнце
Tout
c'que
j'te
donnais
c'était
mal,
tu
voulais
exister
en
moi
Все,
что
я
тебе
давал,
было
неправильно,
ты
хотел
существовать
во
мне.
Et
j'ai
compris
qu'tu
voulais
ma
mort
pour
être
toi
И
я
понял,
что
ты
хочешь
моей
смерти,
чтобы
быть
собой
J'n'aurais
pas
dû
répondre
à
l'appel
Мне
не
следовало
отвечать
на
звонок.
Mais
j'ai
cru
que
j'te
venais
en
aide
Но
я
думал,
что
помогу
тебе.
T'as
tout
pris
de
moi,
transformé
mon
feu
en
étincelle
Ты
забрал
у
меня
все,
превратил
мой
огонь
в
Искру.
Tu
m'as
tiré
vers
le
bas,
les
yeux
au
ciel
Ты
потянул
меня
вниз,
глядя
в
небо.
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné,
donné,
donné,
donné
Я
дал
тебе
все,
отдал,
отдал,
отдал,
отдал
Je
t'ai
tout
donné
Я
отдал
тебе
все.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Abbassi, Kalash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.