Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ohlala,
Shaz
Ohlala,
Shaz
Ray
Da
Prince
Ray
Da
Prince
J′suis
qu'un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n′peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s'reverra
peut-être
dans
l'autre
monde
Vielleicht
sehen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
wieder
J′suis
qu′un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n'peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s′retrouvera
peut-être
dans
l'autre
monde
Vielleicht
treffen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
Mourir,
on
sait
comment
faire,
c′еst
une
chose
qu'on
peut
faire
seul
Sterben,
das
können
wir,
das
schafft
man
auch
allein
Et
si
demain
on
m′enterre,
mettez
un
micro
dans
le
cercueil
Und
wenn
sie
mich
morgen
begraben,
legt
ein
Mikrofon
in
den
Sarg
Il
est
9h59,
la
mort
frappe
à
10h
Es
ist
9:59,
der
Tod
klopft
um
10
Je
préfère
l'enfer
avec
mes
proches,
que
le
paradis
seul
Lieber
die
Hölle
mit
meinen
Leuten
als
das
Paradies
allein
On
est
plongé
et
on
baigne
tous
dans
la
foule
Wir
tauchen
ein
und
baden
alle
in
der
Menge
Le
ciel
sait
que
l'on
saigne
sous
nos
cagoules
Der
Himmel
weiß,
wir
bluten
unter
unseren
Masken
Les
grains
qui
tombent
dans
le
sablier
nous
rappellent
que
le
temps
est
limité
Die
Körner
in
der
Sanduhr
erinnern
uns,
dass
die
Zeit
begrenzt
ist
La
mort
et
la
main
d′une
mère,
les
deux
seules
choses
qu′on
ne
peut
éviter
Der
Tod
und
die
Hand
einer
Mutter,
die
einzigen
Dinge,
die
man
nicht
vermeiden
kann
Ceux
qui
l'ont
côtoyée
de
près
sont
dans
l′aigreur
Die,
die
ihm
nahestanden,
sind
voll
Bitterkeit
Certains
essayent
de
l'esquiver,
c′est
une
erreur
Manche
versuchen
ihm
zu
entkommen,
ein
Fehler
On
essaye
tous
de
l'oublier,
ça
nous
fait
peur
Wir
versuchen
ihn
zu
vergessen,
er
macht
uns
Angst
Mais
la
Casio
et
la
Rolex
donnent
la
même
heure
Doch
Casio
und
Rolex
zeigen
dieselbe
Uhrzeit
Ne
me
donnez
pas
de
morphine,
je
préfère
vivre
et
souffrir
Gebt
mir
kein
Morphium,
ich
will
lieber
leben
und
leiden
On
meurt
avec
les
poches
vides
mais
la
tête,
elle,
est
pleine
de
souvenirs
Man
stirbt
mit
leeren
Taschen,
aber
der
Kopf
voller
Erinnerungen
Ne
t′en
fais
pas
tu
sais,
une
fois
arrivé
au
bout
Mach
dir
keine
Sorgen,
wenn
du
am
Ende
angekommen
bist
On
vit
toujours
un
peu
dans
l'esprit
de
ceux
qui
se
souviennent
de
nous
Lebst
du
weiter
in
denen,
die
sich
an
dich
erinnern
J'suis
qu′un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n′peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s'reverra
peut-être
dans
l′autre
monde
Vielleicht
sehen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
wieder
J'suis
qu′un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n'peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s′retrouvera
peut-être
dans
l'autre
monde
Vielleicht
treffen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
J'ai
pas
l′cœur
brisé
bébé,
j′ai
l'cœur
d′un
enfant
soldat
Mein
Herz
ist
nicht
gebrochen,
Baby,
ich
habe
das
Herz
eines
Kindersoldaten
La
mort
rode
chez
nous,
les
pompes
funèbres
font
du
sold-out
(wow)
Der
Tod
lauert
bei
uns,
die
Bestatter
machen
Sold-out
(wow)
J'ai
assisté
à
plus
d′enterrements
que
d'mariages
Ich
war
bei
mehr
Beerdigungen
als
Hochzeiten
Car
l′premier
est
une
certitude,
le
deuxième
est
un
choix
Denn
die
erste
ist
Gewissheit,
die
zweite
eine
Wahl
J'ai
pleuré
quand
mon
frère
est
mort,
ça
j'peux
t′l′avouer
Ich
weinte,
als
mein
Bruder
starb,
das
gebe
ich
zu
Obligé
d'consoler
ma
mère
avec
la
gorge
nouée
Musste
meine
Mutter
mit
zugeschnürter
Kehle
trösten
Ils
pensent
tous
que
je
n′ai
pas
de
cœur
parce
que
j'suis
cagoulé
Sie
denken,
ich
habe
kein
Herz,
weil
ich
eine
Maske
trage
J′remercie
Dieu
à
chaque
circonstance,
que
Dieu
soit
loué
Ich
danke
Gott
in
jeder
Lage,
gelobt
sei
Gott
Très
jeune,
j'ai
vu
des
gens
mourir,
surtout
au
Congo
Schon
jung
sah
ich
Menschen
sterben,
besonders
im
Kongo
Le
cimetière
est
le
seul
endroit
où
nous
sommes
tous
égaux
Der
Friedhof
ist
der
einzige
Ort,
wo
wir
alle
gleich
sind
J′viens
d'là
où
pour
un
manque
de
respect,
tu
repars
les
pieds
devant
(gang)
Ich
komme
von
dort,
wo
du
für
mangelnden
Respekt
mit
den
Füßen
voran
zurückkehrst
La
mort
n'arrête
pas
l′amour
mais
aimons-nous
vivants
(wow)
Der
Tod
stoppt
die
Liebe
nicht,
doch
lasst
uns
lieben,
solange
wir
leben
J′crois
en
Dieu,
j'ai
la
foi,
ta
peine,
je
la
vois,
face
à
la
mort,
personne
ne
fait
le
poids
Ich
glaube
an
Gott,
im
Angesicht
des
Todes
hat
niemand
eine
Chance
Ils
m′regretteront
comme
Johnny,
Balavoine,
dans
ma
tristesse,
dans
mon
chagrin,
je
me
noie
Sie
werden
mich
vermissen
wie
Johnny,
Balavoine,
in
meiner
Trauer
ertrinke
ich
On
perd
des
proches
et
on
y
pense
sans
arrêt
Wir
verlieren
Nahestehende
und
denken
ständig
daran
Que
Dieu
nous
bénisse
et
nous
donne
plus
de
sœurs
comme
Assa
Traoré
(du
love)
Gott
segne
uns
und
schenke
uns
mehr
Schwestern
wie
Assa
Traoré
J'suis
qu′un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n'peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s′reverra
peut-être
dans
l'autre
monde
Vielleicht
sehen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
wieder
J'suis
qu′un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n′peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s'retrouvera
peut-être
dans
l′autre
monde
Vielleicht
treffen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
Pas
de
regret
si
mon
heure
sonne
(non),
les
idées
claires
si
je
sombre
Keine
Reue,
wenn
meine
Stunde
schlägt,
klare
Gedanken,
wenn
ich
versinke
"Il
leur
a
donné
le
maximum",
gravez
cette
phrase
sur
ma
tombe
"Er
gab
sein
Bestes",
grabt
diesen
Satz
auf
mein
Grab
J'n′veux
retenir
que
l'amour
(ouais),
savourer
le
temps
qu′il
me
reste
Ich
will
nur
die
Liebe
behalten,
die
verbleibende
Zeit
genießen
La
vie
est
un
compte
à
rebours
mais
personne
sait
quand
il
s'arrête
(personne)
Das
Leben
ist
ein
Countdown,
doch
niemand
kennt
das
Ende
Dis-moi,
tu
penses
à
quoi
quand
ton
âme
dépasse
les
montagnes
Sag,
woran
denkst
du,
wenn
deine
Seele
die
Berge
überfliegt?
Sûrement
le
seul
endroit
où
j'veux
pas
qu′mon
frère
m′accompagne
(Bigflo)
Sicher
der
einzige
Ort,
wo
ich
meinen
Bruder
nicht
dabei
haben
will
Elle
n'a
jamais
tort,
quand
tu
penses
la
perdre,
elle
gagne
Sie
hat
nie
Unrecht,
wenn
du
denkst,
du
verlierst,
gewinnt
sie
La
mort
sera
la
plus
belle
de
toutes
mes
punchlines
Der
Tod
wird
meine
beste
Punchline
sein
Elle
me
tourne
autour,
j′me
méfie
d'elle,
comme
Kalash,
la
mort
est
criminelle
Er
kreist
um
mich,
ich
misstraue
ihm,
wie
Kalash
ist
der
Tod
kriminell
Tu
peux
voir
la
peur
dans
mes
prunelles,
je
ferai
demi-tour
si
j′aperçois
le
bout
du
tunnel
Die
Angst
in
meinen
Augen,
ich
würde
umkehren,
wenn
ich
das
Licht
sähe
En
attendant,
je
veux
être
meilleur
qu'hier,
ramène
mes
disques
d′or
dans
l'cimetière
Bis
dahin
will
ich
besser
sein
als
gestern,
bring
meine
goldenen
Schallplatten
auf
den
Friedhof
J'ai
pas
lâché
tous
mes
pleurs
ni
mes
"je
t′aime",
le
destin
m′a
fait
une
fleur,
pas
de
chrysanthème
Ich
habe
nicht
alle
Tränen
oder
"Ich
liebe
dich"
gespart,
das
Schicksal
gab
mir
eine
Blume,
keine
Chrysantheme
Je
m'effacerai
évidemment
(évidemment)
Ich
werde
verschwinden,
selbstverständlich
Le
jour
où
je
dépasserai
le
firmament
(firmament)
An
dem
Tag,
an
dem
ich
den
Himmel
überquere
Quelques
rimes
sur
le
papier
du
testament
(du
testament)
Ein
paar
Reime
auf
dem
Papier
des
Testaments
Dans
le
monde
d′après,
je
regretterai
ma
vie
d'avant
In
der
Welt
danach
werde
ich
mein
altes
Leben
vermissen
J′suis
qu'un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n′peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s'reverra
peut-être
dans
l'autre
monde
Vielleicht
sehen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
wieder
J′suis
qu′un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n'peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s′retrouvera
peut-être
dans
l'autre
monde
Vielleicht
treffen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
J′suis
qu'un
produit
de
mon
environnement
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Umgebung
Y
a
plus
personne
dans
les
pires
moments
In
den
schlimmsten
Momenten
ist
niemand
mehr
da
On
vit,
on
meurt,
on
n′peut
pas
faire
autrement
Wir
leben,
wir
sterben,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
On
s'retrouvera
peut-être
dans
l'autre
monde
Vielleicht
treffen
wir
uns
in
der
anderen
Welt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez, Kalash Criminel, Mehdi Abbassi, Charly Charini, Gael Mbuebue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.