Kalash Criminel - À toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kalash Criminel - À toi




À toi
To You
Double X on the track, bitch
Double X on the track, bitch
Gang, ça fait
Gang, it's been a while
Ne m'demande pas combien tu m'dois, tout c'qui est à moi est à toi
Don't ask me how much you owe me, everything I have is yours
Violemment grandis dans l'9-3, t'es le chasseur ou la proie
Violently raised in the 9-3, you're either the hunter or the prey
J'ai souvent touché le fond mais c'qui m'a sauvé c'était la foi
I've often hit rock bottom but what saved me was faith
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours
Violemment grandis dans l'9-3, t'es le chasseur ou la proie
Violently raised in the 9-3, you're either the hunter or the prey
J'ai souvent touché le fond mais c'qui m'a sauvé c'était la foi
I've often hit rock bottom but what saved me was faith
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi (gang)
Everything I have is yours, everything I have is yours (gang)
Depuis petit, tu veilles sur moi contre le mal, le regard sournois
Since I was a child, you've watched over me against evil, the sly gaze
Et quand ça va pas, j'comptе sur toi, c'est si difficile de marcher droit
And when things go wrong, I count on you, it's so hard to walk straight
J'pourrais pas t'rendre tout c'que t'as donné, dès qu'j'faute, tu fais que d'me pardonner
I couldn't give you back all you've given, whenever I fail, you just forgive me
T'étais quand tout le monde m'avait abandonné et ça j'pourrais jamais l'oublier (gang)
You were there when everyone had abandoned me and I could never forget that (gang)
Sans ta présence j'serais soit mort, soit en prison (soit en prison)
Without your presence I would be either dead or in prison (either in prison)
Le fait d'en parler, ça m'donne des frissons (Oyoki)
Just talking about it gives me chills (Oyoki)
Y a que toi qu'apaise mon cœur, t'es la seule personne qui me voit en pleurs (gang)
You're the only one who soothes my heart, you're the only person who sees me cry (gang)
Parfois j'suis méchant, insolent et violent mais la rue me laisse pas le choix (sauvage)
Sometimes I'm mean, insolent and violent but the street leaves me no choice (savage)
J'ai souvent fait du mal, mais j'assume mes erreurs, j'suis qu'un homme, qu'est-ce que tu crois?
I've often done wrong, but I own my mistakes, I'm just a man, what do you think?
Et des fois j'me dis je me perds (eh), tout d'un coup j'retrouve mes repères
And sometimes I tell myself I'm lost (eh), all of a sudden I find my bearings
Heureusement que t'étais quand j'ai perdu des êtres chers
Luckily you were there when I lost loved ones
Ne m'demande pas combien tu m'dois, tout c'qui est à moi est à toi
Don't ask me how much you owe me, everything I have is yours
Violemment grandis dans l'9-3, t'es le chasseur ou la proie
Violently raised in the 9-3, you're either the hunter or the prey
J'ai souvent touché le fond mais c'qui m'a sauvé c'était la foi
I've often hit rock bottom but what saved me was faith
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours
Violemment grandis dans l'9-3, t'es le chasseur ou la proie
Violently raised in the 9-3, you're either the hunter or the prey
J'ai souvent touché le fond mais c'qui m'a sauvé c'était la foi
I've often hit rock bottom but what saved me was faith
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours
T'es la solution à tous mes problèmes (eh, eh), tu peux pas savoir à quel point je t'aime (eh, eh)
You're the solution to all my problems (eh, eh), you can't imagine how much I love you (eh, eh)
J'passe jamais d'l'amour à la haine, j'ai pas assez d'mots pour te décrire et pour le dire
I never go from love to hate, I don't have enough words to describe you and to say it
J'préfère écrire, papa m'a dit "t'es la voix d'la raison"
I prefer to write, dad told me "you're the voice of reason"
On parle de toi souvent à la maison "fils, tu seras pas jugé à cause de ta couleur"
We often talk about you at home "son, you won't be judged because of your color"
Vivre avec toi, c'est nager dans l'bonheur
Living with you is swimming in happiness
Tu m'donnes le sourire quand j'suis d'mauvaise humeur
You make me smile when I'm in a bad mood
Quand tu nous appelles, le matin ou l'soir, on est toujours à l'heure
When you call us, morning or evening, we're always on time
Je sais que la mort est inévitable (gang), en plus, tes choix sont inexplicables
I know that death is inevitable (gang), plus, your choices are inexplicable
Le pourquoi du comment m'fait péter un câble (eh), t'es le seul, l'unique, le véritable
The why and how makes me lose my mind (eh), you're the one, the only, the true one
On s'met à douter de toi quand la douleur est insupportable
We start to doubt you when the pain is unbearable
Sur pleins d'sujets, j'suis hésitant mais j'suis certain que tu es grand
On many subjects, I'm hesitant but I'm sure you're great
Ne m'demande pas combien tu m'dois, tout c'qui est à moi est à toi
Don't ask me how much you owe me, everything I have is yours
Violemment grandis dans l'9-3, t'es le chasseur ou la proie
Violently raised in the 9-3, you're either the hunter or the prey
J'ai souvent touché le fond mais c'qui m'a sauvé c'était la foi
I've often hit rock bottom but what saved me was faith
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours
Violemment grandis dans l'9-3, t'es le chasseur ou la proie
Violently raised in the 9-3, you're either the hunter or the prey
J'ai souvent touché le fond mais c'qui m'a sauvé c'était la foi
I've often hit rock bottom but what saved me was faith
Tout c'qui est à moi est à toi, tout c'qui est à moi est à toi
Everything I have is yours, everything I have is yours






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.