Paroles et traduction Kalben - Yağmurun Elleri - Yeni Türkü Zamansız
Yağmurun Elleri - Yeni Türkü Zamansız
The Hands of Rain - Timeless New Folk
Küçücük
bir
bakışın
Your
tiny
little
glance
Çözer
beni
kolayca
Easily
dissolves
me
Küçücük
bir
bakışın
Your
tiny
little
glance
Çözer
beni
kolayca
Easily
dissolves
me
Kenetlenmiş
parmaklar
gibi
Even
if
I
were
tightly
closed
Sımsıkı
kapanmış
olsam
Like
interlocked
fingers
Yaprak
yaprak
açtırırsın
You
make
me
bloom,
petal
by
petal
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Like
the
first
summer
blooms
Yaprak
yaprak
açtırırsın
You
make
me
bloom,
petal
by
petal
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Like
the
first
summer
blooms
İlk
gülünü
gizem
dolu
With
a
skillful
touch,
you
reveal
Hünerli
bir
dokunuşla
Your
first
rose,
full
of
mystery
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
No
one,
not
even
the
rain
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Has
such
small
hands
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
No
one,
not
even
the
rain
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Has
such
small
hands
Bütün
güllerden
derin
Your
eyes
have
a
deeper
sound
Bir
sesi
var
gözlerinin
Than
all
the
roses
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
No
one,
not
even
the
rain
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Has
such
small
hands
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
No
one,
not
even
the
rain
Öyle
küçük
elleri
yoktur
Has
such
small
hands
Bütün
güllerden
derin
Your
eyes
have
a
deeper
sound
Bir
sesi
var
gözlerinin
Than
all
the
roses
Baş
edilmez
o
gergin
Your
unmanageable
tension
Kırılganlığınla
senin
And
your
fragile
vulnerability
Her
solukta
sonsuzluk
With
every
breath,
eternity
Yaprak
yaprak
açtırırsın
You
make
me
bloom,
petal
by
petal
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Like
the
first
summer
blooms
Yaprak
yaprak
açtırırsın
You
make
me
bloom,
petal
by
petal
İlk
yaz
nasıl
açtırırsa
Like
the
first
summer
blooms
İlk
gülünü
gizem
dolu
With
a
skillful
touch,
you
reveal
Hünerli
bir
dokunuşla
Your
first
rose,
full
of
mystery
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
No
one,
not
even
the
rain
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Has
such
small
hands
Hiç
kimsenin,
yağmurun
bile
No
one,
not
even
the
rain
Böyle
küçük
elleri
yoktur
Has
such
small
hands
Bütün
güllerden
derin
Your
eyes
have
a
deeper
sound
Bir
sesi
var
gözlerinin
Than
all
the
roses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demir Demirkan, Derya Koroglu, Hasan Baris Pirhasan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.